|
Chapter 5
|
Главa є7
|
|
1
|
1
|
| Stand fast therefore in the freedom wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again in a yoke of bondage. | Своб0дою u5бо, є4юже хrт0съ нaсъ свободи2, ст0йте, и3 не пaки под8 и4гомъ раб0ты держи1тесz. |
|
2
|
2
|
| Behold, I Paul say unto you, that, if ye receive circumcision, Christ will profit you nothing. | СE ѓзъ пavелъ глаг0лю вaмъ, ћкw ѓще њбрёзаетесz, хrт0съ вaсъ ничт0же п0льзуетъ. |
|
3
|
3
|
| Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law. | Свидётелствую же пaки всsкому человёку њбрёзающемусz, ћкw д0лженъ є4сть вeсь зак0нъ твори1ти. |
|
4
|
4
|
| Ye are severed from Christ, ye who would be justified by the law; ye are fallen away from grace. | Ўпраздни1стесz t хrтA, и5же зак0номъ њправдaетесz, t блгdти tпад0сте: |
|
5
|
5
|
| For we through the Spirit by faith wait for the hope of righteousness. | мh бо дyхомъ t вёры ўповaніz прaвды ждeмъ. |
|
6
|
6
|
| For in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision; but faith working through love. | Њ хrтё бо ї}сэ ни њбрёзаніе что2 м0жетъ, ни неwбрёзаніе, но вёра люб0вію поспёшествуема. |
|
7
|
7
|
| Ye were running well; who hindered you that ye should not obey the truth? | Течaсте д0брэ: кто2 вaмъ возбрани2 не покарsтисz и4стинэ; |
|
8
|
8
|
| This persuasion came not of him that calleth you. | Препрёніе не t призвaвшагw вы2. |
|
9
|
9
|
| A little leaven leaveneth the whole lump. | Мaлъ квaсъ всE смэшeніе квaситъ. |
|
10
|
10
|
| I have confidence to you-ward in the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be. | Ѓзъ надёюсz њ вaсъ въ гDэ, ћкw ничт0же и4но разумёти бyдете: смущazй же вaсъ понесeтъ грёхъ, кт0 бы ни бhлъ. |
|
11
|
11
|
| But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumbling block of the cross been done away. | (За? ©в7‹.) Ѓзъ же, брaтіе, ѓще њбрёзаніе є3щE проповёдую, почто2 є3щE гони1мь є4смь; u5бо ўпраздни1сz соблaзнъ кrтA. |
|
12
|
12
|
| I would that they that unsettle you would even go beyond circumcision. | Q, дaбы tсэчeни бhли развращaющіи вaсъ. |
|
13
|
13
|
| For ye, brethren, were called for freedom; only use not your freedom for an occasion to the flesh, but through love be servants one to another. | Вh бо на своб0ду звaни бhсте, брaтіе: т0чію да не своб0да вaша въ винY пл0ти, но люб0вію раб0тайте дрyгъ дрyгу. |
|
14
|
14
|
| For the whole law is fulfilled in one word, even in this: Thou shalt love thy neighbor as thyself. | И$бо вeсъ зак0нъ въ є3ди1нэмъ словеси2 и3сполнsетсz, во є4же: возлю1биши бли1жнzго твоего2 ћкоже себE. |
|
15
|
15
|
| But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another. | Ѓще же дрyгъ дрyга ўгрызaете и3 снэдaете, блюди1тесz, да не дрyгъ t дрyга и3стреблeни бyдете. |
|
16
|
16
|
| But I say, Walk by the Spirit, and ye shall not fulfill the lust of the flesh. | Глаг0лю же: дyхомъ ходи1те, и3 п0хоти плотскjz не совершaйте: |
|
17
|
17
|
| For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary the one to the other; that ye may not do the things that ye would. | пл0ть бо похотствyетъ на дyха, дyхъ же на пл0ть: сі‰ же дрyгъ дрyгу проти1вzтсz, да не ±же х0щете, сі‰ творитE. |
|
18
|
18
|
| But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law. | Ѓще ли дyхомъ води1ми є3стE, нёсте под8 зак0номъ. |
|
19
|
19
|
| Now the works of the flesh are manifest, which are these: adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness, | Kвлє1на же сyть дэлA плотск†z, ±же сyть прелюбодэsніе, блyдъ, нечистотA, студодэsніе, |
|
20
|
20
|
| idolatry, sorcery, enmities, strifes, jealousies, wraths, factions, divisions, parties, | їдwлослужeніе, чародэ‰ніz, вражды6, рвє1ніz, зави6ды, ћрwсти, разжжє1ніz, рaспри, соблaзны, є4рєси, |
|
21
|
21
|
| envyings, murders, drunkenness, revelings, and such like; of which I forewarn you, even as I did also forewarn you, that they who practice such things shall not inherit the kingdom of God. | з†висти, ўб‡йства, пі‰нства, безчи1нни кли6чи и3 подHбнаz си6мъ: ±же предглаг0лю вaмъ, ћкоже и3 предрек0хъ, ћкw таковaz творsщіи цrтвіz б9іz не наслёдzтъ. |
|
22
|
22
|
| But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, faithfulness, | (За? ©G‹.) Пл0дъ же дух0вный є4сть любы2, рaдость, ми1ръ, долготерпёніе, блaгость, милосeрдіе, вёра, |
|
23
|
23
|
| meekness, self-control; against such there is no law. | кр0тость, воздержaніе: на таковhхъ нёсть зак0на. |
|
24
|
24
|
| And they that are of Christ have crucified the flesh with the passions and the lusts thereof. | Ґ и5же хrтHвы сyть, пл0ть распsша со страстьми2 и3 похотьми2. |
|
25
|
25
|
| If we live by the Spirit, by the Spirit let us also walk. | Ѓще живeмъ дyхомъ, дyхомъ и3 да х0димъ. |
|
26
|
26
|
| Let us not become vainglorious, provoking one another, envying one another. | Не бывaимъ тщеслaвни, дрyгъ дрyга раздражaюще, дрyгъ дрyгу зави1дzще. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.