|
Главa G
|
Chapter 3
|
|
1
|
1
|
| (За? ™з7.) Тёмже, брaтіе с™†z, звaніz нбcнагw прич†стницы, разумёйте послaнника и3 с™и1телz и3сповёданіz нaшегw ї}са хrтA, | Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, even Jesus Christ; |
|
2
|
2
|
| вёрна сyща сотв0ршему є3го2, ћкоже и3 мwmсeй во всeмъ домY є3гw2. | who was faithful to him that appointed him, as also was Moses in all his house. |
|
3
|
3
|
| Мн0жайшей бо слaвэ сeй пaче мwmсeа спод0бисz, є3ли1кw мн0жайшую чeсть и4мать пaче д0му сотвори1вый є3го2: | For he hath been counted worthy of more glory than Moses, by so much as he that built the house hath more honor than the house. |
|
4
|
4
|
| всsкъ бо д0мъ созидaетсz t нёкоегw: ґ сотвори1вый всsчєскаz бGъ. | For every house is built by someone; but he that built all things is God. |
|
5
|
5
|
| (За? ™}.) И# мwmсeй ќбw вёренъ бЁ во всeмъ домY є3гw2, ћкоже слугA, во свидётелство глаг0латисz и3мёвшымъ: | And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken; |
|
6
|
6
|
| хrт0съ же ћкоже сн7ъ въ домY своeмъ: є3гHже д0мъ мы2 є3смы2, ѓще дерзновeніе и3 похвалY ўповaніz дaже до концA и3звёстно ўдержи1мъ. | but Christ as a son, over his house; whose house are we, if indeed we hold fast our boldness and the glorying of our hope firm unto the end. |
|
7
|
7
|
| Тёмже, ћкоже гlетъ д¦ъ с™hй, днeсь, ѓще глaсъ є3гw2 ўслhшите, | Wherefore, even as the Holy Spirit saith, Today if ye shall hear his voice, |
|
8
|
8
|
| не њжесточи1те сердeцъ вaшихъ, ћкоже въ прогнёваніи, во дни2 и3скушeніz въ пустhни, | Harden not your hearts, as in the provocation, Like as in the day of the trial in the wilderness, |
|
9
|
9
|
| и3дёже и3скуси1ша мS nтцы2 вaши, и3скуси1ша мS и3 ви1дэша дэлA мо‰ четhредесzть лётъ. | Where your fathers tried me, proved me, And saw my works forty years. |
|
10
|
10
|
| Сегw2 рaди негодовaхъ р0да тогw2 и3 рёхъ: пrнw заблуждaютъ сeрдцемъ, тjи же не познaша путjй мои1хъ: | Wherefore I was displeased with that generation, And said, They do always err in their heart: But they did not know my ways; |
|
11
|
11
|
| ћкw клsхсz во гнёвэ моeмъ, ѓще вни1дутъ въ пок0й м0й. | As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest. |
|
12
|
12
|
| (За? ™f7.) Блюди1те, брaтіе, да не когдA бyдетъ въ нёкоемъ t вaсъ сeрдце лукaво, (и3сп0лнено) невёріz, во є4же tступи1ти t бGа жи1ва. | Take heed, brethren, lest haply there shall be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God: |
|
13
|
13
|
| Но ўтэшaйте себE на всsкъ дeнь д0ндеже днeсь нарицaетсz, да не њжесточи1тсz нёкто t вaсъ лeстію грэх0вною: | but exhort one another day by day, so long as it is called Today; lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin: |
|
14
|
14
|
| прич†стницы бо бhхомъ хrтY, ѓще т0чію начaтокъ состaва дaже до концA и3звёстенъ ўдержи1мъ: | for we are become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm unto the end: |
|
15
|
15
|
| внегдA гlетъ: днeсь, ѓще глaсъ є3гw2 ўслhшите, не њжесточи1те сердeцъ вaшихъ, ћкоже въ прогнёваніи. | while it is said, Today if ye shall hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation. |
|
16
|
16
|
| Нёцыи бо слhшавше прогнёваша, но не вси2 и3зшeдшіи и3з8 є3гЂпта съ мwmсeомъ. | For some, when they heard, did provoke: howbeit not all they that came out of Egypt by Moses. |
|
17
|
17
|
| К0ихъ же негодовA четhредесzть лётъ; Не согрэши1вшихъ ли, и4хже кHсти пад0ша въ пустhни; | And with whom was he displeased forty years? was it not with them that sinned, whose bodies fell in the wilderness? |
|
18
|
18
|
| КотHрымъ же клsлсz не вни1ти въ пок0ище є3гw2; Ћвэ, ћкw проти1вльшымсz. | And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that were disobedient? |
|
19
|
19
|
| И# ви1димъ, ћкw не возмог0ша вни1ти за невёрствіе. | And we see that they were not able to enter in because of unbelief. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.