Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Chapter 3
Глава 3
1
1
But know this, that in the last days grievous times shall come. Знай же, що в останні дні настануть тяжкі часи.
2
2
For men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, haughty, railers, disobedient to parents, unthankful, unholy, Бо люди будуть самолюбні, сріблолюбні, зарозумілі‚ горді, лихослівні, батькам непокірні, невдячні, неправедні, недружелюбні,
3
3
without natural affection, implacable, slanderers, without self-control, fierce, no lovers of good, непримиренні, нестримані, жорстокі, ненависники добра, наклепники,
4
4
traitors, headstrong, puffed up, lovers of pleasure rather than lovers of God; зрадники, зухвалі, пихаті, більше розкошолюбні, ніж боголюбні,
5
5
holding a form of godliness, but having denied the power thereof: from these also turn away. що мають вигляд побожности, а сили її зреклися. Від таких віддаляйся.
6
6
For of these are they that creep into houses, and take captive silly women laden with sins, led away by diverse lusts, До таких належать ті, що вкрадаються в доми і зводять жінок, які утопають у гріхах і ведені різними похотями,
7
7
ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth. що завжди вчаться і ніколи не можуть дійти до пізнання істини.
8
8
And even as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also withstand the truth; men corrupted in mind, reprobate concerning the faith. Як Янній та Ямврій противилися Мойсеєві, так і ці противляться істині, люди‚ розбещені розумом, неуки у вірі.
9
9
But they shall proceed no further: for their folly shall be evident unto all men, as theirs also came to be. Та вони небагато встигнуть, бо їхнє безумство відкриється перед усіма, як і з тими трапилося.
10
10
But thou hast followed my teaching, conduct, purpose, faith, long-suffering, love, patience, А ти наслідував мене у вченні, житті, прихильності, вірі, великодушності, любові, терпінні,
11
11
persecutions, sufferings; what things befell me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: and out of them all the Lord delivered me. у гоніннях, стражданнях, що спіткали мене в Антиохії, Іконії, Лістрах; які гоніння я переніс, і від усіх визволив мене Господь.
12
12
Yea, and all that would live godly in Christ Jesus shall suffer persecution. Та й усі, хто бажає жити побожно в Христі Ісусі, будуть гнані.
13
13
But evil men and impostors shall wax worse and worse, deceiving and being deceived. Лихі ж люди і обманщики матимуть успіх у злому, зводячи інших і себе зводячи.
14
14
But abide thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them; А ти перебувай у тому, чого тебе навчили і що тобі довірили, знаючи, ким ти навчений.
15
15
and that from a babe thou hast known the sacred writings which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus. До того ж ти з дитинства знаєш Святе Писання, яке може умудрити тебе на спасіння вірою в Христа Ісуса.
16
16
Every scripture is inspired of God, and profitable for teaching, for reproof, for correction, for instruction which is in righteousness: Усе Писання богодухновенне і корисне для навчання, для викривання, для виправляння, для наставляння в праведностi;
17
17
that the man of God may be complete, furnished completely unto every good work. нехай буде досконала Божа людина, до всякого доброго діла готова.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension