|
Chapter 40
|
Главa м7
|
|
1
|
1
|
| And the Lord spoke to Moses, saying, | И# речE гDь къ мwmсeю, гlz: |
|
2
|
2
|
| On the first day of the first month, at the new moon, thou shalt set up the tabernacle of witness, | въ дeнь пeрвый мцcа пeрвагw, въ новомcчіе постaвиши ски1нію свидёніz: |
|
3
|
3
|
| and thou shalt place in it the ark of the testimony, and shalt cover the ark with the veil, | и3 да положи1ши ківHтъ свидёніz, и3 покрhеши ківHтъ завёсою: |
|
4
|
4
|
| and thou shalt bring in the table and shalt set forth that which is to be set forth on it; and thou shalt bring in the candlestick and place its lamps on it. | и3 внесeши трапeзу, и3 предложи1ши предложeніе є3S: и3 внесeши свэти1лникъ, и3 постaвиши свэти6ла є3гw2: |
|
5
|
5
|
| And thou shalt place the golden altar, to burn incense before the ark; and thou shalt put a covering of a veil on the door of the tabernacle of witness. | и3 положи1ши nлтaрь златhй, въ каждeніе пред8 ківHтомъ свидёніz, и3 возложи1ши покр0въ завёсы над8 двeрію ски1ніи свидёніz: |
|
6
|
6
|
| And thou shalt put the altar of burnt-offerings by the doors of the tabernacle of witness, | и3 nлтaрь приношeній постaвиши ў двeрій ски1ніи свидёніz, |
|
8
|
8
|
| and thou shalt set up the tabernacle round about, and thou shalt hallow all that belongs to it round about. | и3 постaвиши дв0ръ w4крестъ и3 дaси завёсу двeрій дворA: |
|
9
|
9
|
| And thou shalt take the anointing oil, and shalt anoint the tabernacle, and all things in it; and shalt sanctify it, and all its furniture, and it shall be holy. | и3 в0змеши є3лeй помaзаніz и3 помaжеши ски1нію и3 вс‰ ±же въ нeй, и3 њсвzти1ши ю5 и3 вс‰ сосyды є3S, и3 бyдутъ св‰та: |
|
10
|
10
|
| And thou shalt anoint the altar of burnt-offerings, and all its furniture; and thou shalt hallow the altar, and the altar shall be most holy. | и3 да помaжеши nлтaрь приношeній и3 вс‰ сосyды є3гw2, и3 њсвzти1ши nлтaрь, и3 бyдетъ nлтaрь с™hй с™hхъ: |
|
12
|
12
|
| And thou shalt bring Aaron and his sons to the doors of the tabernacle of witness, and thou shalt wash them with water. | и3 да приведeши ґарHна и3 сынHвъ є3гw2 пред8 двє1ри ски1ніи свидёніz и3 и3змhеши и5хъ вод0ю: |
|
13
|
13
|
| And thou shalt put on Aaron the holy garments, and thou shalt anoint him, and thou shalt sanctify him, and he shall minister to me as priest. | и3 да њблечeши ґарHна въ ри6зы с™ы6z и3 помaжеши є3го2, и3 њсвzти1ши є3го2, и3 да жрeтъ мнЁ: |
|
14
|
14
|
| And thou shalt bring up his sons, and shalt put garments on them. | и3 сhны є3гw2 да приведeши и3 њблечeши | въ ри6зы, |
|
15
|
15
|
| And thou shalt anoint them as thou didst anoint their father, and they shall minister to me as priests; and it shall be that they shall have an everlasting anointing of priesthood, throughout their generations. | и3 да помaжеши |, ћкоже помaзалъ є3си2 nтцA и4хъ, да жрyтъ мнЁ: и3 бyдетъ, є4же бhти и5мъ помaзанію жрeчества во вёкъ, въ р0ды и4хъ. |
|
16
|
16
|
| And Moses did all things whatsoever the Lord commanded him, so did he. | И# сотвори2 мwmсeй вс‰, є3ли6ка заповёда є3мY гDь, си1це сотвори2. |
|
17
|
17
|
| And it came to pass in the first month, in the second year after their going forth out of Egypt, at the new moon, that the tabernacle was set up. | И# бhсть въ пeрвый мцcъ во втор0е лёто и3сходsщымъ и5мъ t є3гЂпта, въ новомcчіи стA ски1ніz. |
|
18
|
18
|
| And Moses set up the tabernacle, and put on the chapiters, and put the bars into their places, and set up the posts. | И# постaви мwmсeй ски1нію, и3 подложи2 стwsла є3S, и3 возложи2 глави6цы, и3 вложи2 развHры, и3 постaви столпы2, |
|
19
|
19
|
| And he stretched out the curtains over the tabernacle, and put the veil of the tabernacle on it above as the Lord commanded Moses. | и3 прострE nпHны на ски1нію, и3 возложи2 покрывaло ски1ніи на ню2 съ вeрху, ћкоже заповёда гDь мwmсeю: |
|
20
|
20
|
| And he took the testimonies, and put them into the ark; and he put the staves by the sides of the ark. | и3 взeмъ свидBніz, вложи2 въ ківHтъ, и3 подстaви н0ги под8 ківHтомъ, и3 возложи2 њчисти1лище над8 ківHтомъ: |
|
21
|
21
|
| And he brought the ark into the tabernacle, and put on it the covering of the veil, and covered the ark of the testimony, as the Lord commanded Moses. | и3 внесE ківHтъ въ ски1нію, и3 возложи2 покр0въ завёсы, и3 закры2 ківHтъ свидёніz, ћкоже заповёда гDь мwmсeю: |
|
22
|
22
|
| And he put the table in the tabernacle of witness, on the north side without the veil of the tabernacle. | и3 постaви трапeзу въ ски1ніи свидёніz, на странY ски1ніи свидёніz, ћже къ сёверу, внэyду завёсы ски1ніи: |
|
23
|
23
|
| And he put on it the shewbread before the Lord, as the Lord commanded Moses. | и3 возложи2 на ню2 хлёбы предложeніz пред8 гDемъ, ћкоже заповёда гDь мwmсeю: |
|
24
|
24
|
| And he put the candlestick into the tabernacle of witness, on the side of the tabernacle toward the south. | и3 постaви свэти1лникъ въ ски1ніи свидёніz прsмw трапeзы, на странY ски1ніи, ћже къ ю4гу: |
|
25
|
25
|
| And he put on it its lamps before the Lord, as the Lord had commanded Moses. | и3 постaви свёщники є3гw2 пред8 гDемъ, ћкоже заповёда гDь мwmсeю: |
|
26
|
26
|
| And he put the golden altar in the tabernacle of witness before the veil; | и3 постaви nлтaрь златhй въ ски1ніи свидёніz проти1ву завёсы, |
|
27
|
27
|
| and he burnt on it incense of composition, as the Lord commanded Moses. | и3 покади2 над8 ни1мъ fmміaмомъ сложeніz, ћкоже заповёда гDь мwmсeю: |
|
29
|
29
|
| And he put the altar of the burnt-offerings by the doors of the tabernacle. | и3 nлтaрь приношeній постaви ў двeрій ски1ніи покр0ва свидёніz, и3 вознесE на нeмъ всесожжeніе и3 жeртву, ћкоже заповёда гDь мwmсeю: |
|
33
|
33
|
| And he set up the court round about the tabernacle and the altar; and Moses accomplished all the works. | и3 постaви дв0ръ w4крестъ ски1ніи и3 nлтарS и3 положи2 завёсу дворA. И# скончA мwmсeй вс‰ дэлA. |
|
34
|
34
|
| And the cloud covered the tabernacle of witness, and the tabernacle was filled with the glory of the Lord. | И# покры2 w4блакъ ски1нію свидёніz, и3 слaвы гDни и3сп0лнисz ски1ніz, |
|
35
|
35
|
| And Moses was not able to enter into the tabernacle of testimony, because the cloud overshadowed it, and the tabernacle was filled with the glory of the Lord. | и3 не можaше мwmсeй вни1ти въ ски1нію свидёніz, ћкw њсэнsше над8 нeю w4блакъ, и3 слaвы гDни и3сп0лнисz ски1ніz: |
|
36
|
36
|
| And when the cloud went up from the tabernacle, the children of Israel prepared to depart with their baggage. | є3гдa же восхождaше w4блакъ t ски1ніи, воздвизaхусz сhнове ї}лєвы со и3мёніемъ свои1мъ: |
|
37
|
37
|
| And if the cloud went not up, they did not prepare to depart, till the day when the cloud went up. | ѓще же не взhде w4блакъ, не воздвизaхусz дaже до днE, въ џньже взhдетъ w4блакъ: |
|
38
|
38
|
| For a cloud was on the tabernacle by day, and fire was on it by night before all Israel, in all their journeyings. | w4блакъ бо гDнь бsше над8 ски1ніею въ дeнь, и3 џгнь бsше над8 нeю въ н0щь пред8 всёмъ ї}лемъ во всёхъ путешeствіихъ и4хъ. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.