Завантаження...
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • Іов. • Пс. • Притч.

• Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир. • Іс. • Єр. • Плач.

• Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан. • Ос. • Іоїл. • Ам.

• Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Κεφάλαιο 17
Главa з7i
1
1
ΚΑΙ ἐγένετο λόγος Κυρίου πρός με λέγων· И# бhсть сл0во гDне ко мнЁ гlz:
2
2
υἱὲ ἀνθρώπου, διήγησαι διήγημα καὶ εἰπὸν παραβολὴν πρὸς τὸν οἶκον τοῦ ᾿Ισραὴλ сhне человёчь, повёждь п0вэсть и3 рцы2 при1тчу на д0мъ ї}левъ,
3
3
καὶ ἐρεῖς· τάδε λέγει Κύριος· ὁ ἀετὸς ὁ μέγας ὁ μεγαλοπτέρυγος, ὁ μακρὸς τῇ ἐκτάσει, πλήρης ὀνύχων, ὃς ἔχει τὸ ἥγημα εἰσελθεῖν εἰς τὸν Λίβανον καὶ ἔλαβε τὰ ἐπίλεκτα τῆς κέδρου, и3 речeши: сі‰ гlетъ ґдwнаJ гDь: nрeлъ вели1кій, великокри1лый, д0лгій протzжeніемъ, и3сп0лнь ногтeй, и4же и4мать повелёніе вни1ти въ лівaнъ, и3 взS и3збр†нныz кeдра,
4
4
τὰ ἄκρα τῆς ἁπαλότητος ἀπέκνισε καὶ ἤνεγκεν αὐτὰ εἰς γῆν Χαναάν, εἰς πόλιν τετειχισμένην ἔθετο αὐτά. и3 верхи2 мsгкости њстрогA, и3 принесE | въ зeмлю хананeйску, во грaдэ њграждeннэмъ положи2 |:
5
5
καὶ ἔλαβεν ἀπὸ τοῦ σπέρματος τῆς γῆς καὶ ἔδωκεν αὐτὸ εἰς τὸ πεδίον φυτὸν ἐφ᾿ ὕδατι πολλῷ, ἐπιβλεπόμενον ἔταξεν αὐτό. и3 взS t сBмене земнaгw и3 дадE є5 на п0ли пл0днэ, (да ўтверди1тъ корeніе) над8 водaми мн0гими, ви1дэно ўчини2 є5:
6
6
καὶ ἀνέτειλε καὶ ἐγένετο εἰς ἄμπελον ἀσθενοῦσαν καὶ μικρὰν τῷ μεγέθει τοῦ ἐπιφαίνεσθαι αὐτήν· τὰ κλήματα αὐτῆς ἐπ᾿ αὐτὴν καὶ ρίζαι αὐτῆς ὑποκάτω αὐτῆς ἦσαν. καὶ ἐγένετο εἰς ἄμπελον καὶ ἐποίησεν ἀπώρυγας καὶ ἐξέτεινε τὴν ἀναδενδράδα αὐτῆς. и3 прозzбE и3 бhсть въ віногрaдъ нeмощенъ и3 мaлъ вели1чествомъ, є4же kвлsтисz л0зію є3гw2 на нeмъ, и3 корeніе є3гw2 под8 ни1мъ бsше: и3 бhсть въ віногрaдъ, и3 сотвори2 рHзги, и3 прострE tр†сли сво‰.
7
7
καὶ ἐγένετο ἀετὸς ἕτερος μέγας, μεγαλοπτέρυγος, πολὺς ὄνυξι, καὶ ἰδοὺ ἡ ἄμπελος αὕτη περιπεπλεγμένη πρὸς αὐτόν, καὶ ρίζαι αὐτῆς πρὸς αὐτόν, καὶ τὰ κλήματα αὐτῆς ἐξαπέστειλεν αὐτῷ τοῦ ποτίσαι αὐτὴν σὺν τῷ βώλῳ τῆς φυτείας αὐτῆς. И# бhсть nрeлъ другjй вели1къ, великокри1лный, мн0гъ ногтьми2, и3 сE, віногрaдъ сeй њплетazсz њб8 нeмъ: и3 корeніе є3гw2 къ немY, и3 л0зіе своE и3спусти2 є3мY, є4же напаsти себE со грyдіемъ сaда своегw2.
8
8
εἰς πεδίον καλὸν ἐφ᾿ ὕδατι πολλῷ αὕτη πιαίνεται τοῦ ποιεῖν βλαστοὺς καὶ φέρειν καρπόν, τοῦ εἶναι εἰς ἄμπελον μεγάλην. На п0ли д0брэ, на водЁ мн0зэ питaетсz т0й, є4же сотвори1ти прозzбє1ніz и3 приноси1ти пл0дъ, є4же бhти въ віногрaдъ вели1къ.
9
9
διὰ τοῦτο εἰπόν· τάδε λέγει Κύριος· εἰ κατευθυνεῖ; οὐχὶ αἱ ρίζαι τῆς ἁπαλότητος αὐτῆς καὶ ὁ καρπὸς σαπήσεται, καὶ ξηρανθήσεται πάντα τὰ προανατέλλοντα αὐτῆς; καὶ οὐκ ἐν βραχίονι μεγάλῳ, οὐδὲ ἐν λαῷ πολλῷ τοῦ ἐκσπᾶσαι αὐτὴν ἐκ ριζῶν αὐτῆς· Сегw2 рaди рцы2: сі‰ гlетъ ґдwнаJ гDь: є3дA и3спрaвитсz; не корeніе ли мzгкоты2 є3гw2 и3 пл0дъ и3згніeтъ; и3 и4зсхнутъ вс‰ лётwрасли є3гw2, и3 не мhшцею ли вели1кою, ни людьми2 мн0гими є4же и3ст0ргнути є3го2 и3з8 корeніz є3гw2;
10
10
καὶ ἰδοὺ πιαίνεται· μὴ κατευθυνεῖ; οὐχὶ ἅμα τῷ ἅψασθαι αὐτῆς ἀνεμον τὸν καύσωνα ξηρανθήσεται; σὺν τῷ βώλῳ ἀνατολῆς αὐτῆς ξηρανθήσεται. И# сE, тhетъ: є3дA ўспёетъ; не ѓбіе ли, є3гдA к0снетсz є3мY вётръ зн0йный, посхнeтъ сухот0ю; со грyдіемъ прозzбeніz своегw2 и4зсхнетъ.
11
11
Καὶ ἐγένετο λόγος Κυρίου πρός με λέγων· И# бhсть сл0во гDне ко мнЁ гlz:
12
12
υἱὲ ἀνθρώπου, εἰπὸν δὴ πρὸς τὸν οἶκον τὸν παραπικραίνοντα· οὐκ ἐπίστασθε τί ἦν ταῦτα; εἰπόν· ὅταν ἔλθῃ βασιλεὺς Βαβυλῶνος ἐπὶ ῾Ιερουσαλήμ, καὶ λήψεται τὸν βασιλέα αὐτῆς καὶ τοὺς ἄρχοντας αὐτῆς καὶ ἄξῃ αὐτοὺς πρὸς ἑαυτὸν εἰς Βαβυλῶνα. сhне человёчь, рцы2 ко д0му прогнэвлsющему мS: не вёсте ли, что2 сyть сі‰; рцы2 и5мъ: сE, грzдeтъ цaрь вавmлHнскъ на їеrли1мъ, и3 в0зметъ царS є3гw2 и3 кнsзz є3гw2, и3 tведeтъ | къ себЁ въ вавmлHнъ:
13
13
καὶ λήψεται ἐκ τοῦ σπέρματος τῆς βασιλείας καὶ διαθήσεται πρὸς αὐτὸν διαθήκην καὶ εἰσάξει αὐτὸν ἐν ἀρᾷ, καὶ τοὺς ἡγεμόνας τῆς γῆς λήψεται и3 п0йметъ t плeмене цaрска, и3 завэщaетъ съ ни1мъ завётъ, и3 введeтъ є3го2 въ клsтвэ, и3 старBйшины земли2 в0зметъ,
14
14
τοῦ γενέσθαι εἰς βασιλείαν ἀσθενῆ τὸ καθόλου μὴ ἐπαίρεσθαι, τοῦ φυλάσσειν τὴν διαθήκην αὐτοῦ καὶ ἱστάνειν αὐτήν. є4же бhти въ цaрство немощно2, є4же весьмA не возноси1тисz, (но) храни1ти завётъ є3гw2 и3 стоsти въ нeмъ:
15
15
καὶ ἀποστήσεται ἀπ᾿ αὐτοῦ τοῦ ἐξαποστέλλειν ἀγγέλους ἑαυτοῦ εἰς Αἴγυπτον, τοῦ δοῦναι αὐτῷ ἵππους καὶ λαὸν πολύν. εἰ κατευθυνεῖ; εἰ διασωθήσεται ὁ ποιῶν ἐναντία; καὶ παραβαίνων διαθήκην εἰ διασωθήσεται; и3 tвeржетсz t негw2 посылaz послы2 сво‰ во є3гЂпетъ дaти є3мY к0ни и3 лю1ди мнHги: є3дA и3спрaвитъ; спасeтсz ли творsй сопроти6внаz; и3 преступazй завётъ спасeтсz ли;
16
16
ζῶ ἐγώ, λέγει Κύριος, ἐὰν μὴ ἐν ᾧ τόπῳ ὁ βασιλεὺς ὁ βασιλεύσας αὐτόν, ὃς ἠτίμωσε τὴν ἀράν μου καὶ ὃς παρέβη τὴν διαθήκην μου, μετ᾿ αὐτοῦ ἐν μέσῳ Βαβυλῶνος τελευτήσει. ЖивY ѓзъ, гlетъ ґдwнаJ гDь, ѓще не на мёстэ, и3дёже цaрь воцари1вый є3го2, и4же похyли клsтву мою2 и3 и4же преступи2 завётъ м0й, съ ни1мъ средЁ вавmлHна скончaетсz.
17
17
καὶ οὐκ ἐν δυνάμει μεγάλῃ οὐδὲ ἐν ὄχλῳ πολλῷ ποιήσει πρὸς αὐτὸν Φαραὼ πόλεμον, ἐν χαρακοβολίᾳ καὶ ἐν οἰκοδομῇ βελοστάσεων τοῦ ἐξᾶραι ψυχάς. И# не въ си1лэ вели1цэй, нижE въ нар0дэ мн0зэ сотвори1тъ съ ни1мъ фараHнъ брaнь во nстр0зэ и3 въ сограждeніи стрёльницъ, є4же и3з8sти дyшы мнHги.
18
18
καὶ ἠτίμωσεν ὁρκωμοσίαν τοῦ παραβῆναι διαθήκην, καὶ ἰδοὺ δέδωκε τὴν χεῖρα αὐτοῦ καὶ πάντα ταῦτα ἐποίησεν αὐτῷ· μὴ σωθήσεται; И# похyли клsтву, є4же преступи1ти завётъ, и3 сE, дадE рyку свою2 и3 вс‰ сі‰ сотвори2 є3мY: не спасeтсz.
19
19
διὰ τοῦτο εἰπόν· τάδε λέγει Κύριος· ζῶ ἐγὼ ἐὰν μὴ τὴν ὁρκωμοσίαν μου, ἣν ἠτίμωσε, καὶ τὴν διαθήκην μου, ἣν παρέβη, καὶ δώσω αὐτὰ εἰς κεφαλὴν αὐτοῦ. Сегw2 рaди рцы2: сі‰ гlетъ ґдwнаJ гDь: живY ѓзъ, ѓще не клsтву мою2, ю4же похyли, и3 завётъ м0й, є3г0же преступи2, дaмъ на главY є3гw2:
20
20
καὶ ἐκπετάσω ἐπ᾿ αὐτὸν τὸ δίκτυόν μου, καὶ ἁλώσεται ἐν τῇ περιοχῇ αὐτοῦ. и3 прострY мрeжу мою2 нaнь, и3 ћтъ бyдетъ во њдержaніи є3S: и3 приведY є3го2 въ вавmлHнъ и3 разсуждyсz съ ни1мъ тaмw њ непрaвдэ є3гw2, є4юже непрaвдова ко мнЁ:
21
21
ἐν πάσῃ παρατάξει αὐτοῦ ἐν ρομφαίᾳ πεσοῦνται, καὶ τοὺς καταλοίπους εἰς πάντα ἄνεμον διασπερῶ, καὶ ἐπιγνώσεσθε διότι ἐγὼ Κύριος λελάληκα. - и3 вси2 и3збёгшіи є3гw2 и3 вси2 и3збрaнніи со всёми њполчє1ніи є3гw2 мечeмъ падyтъ, и3 вс‰ њст†вшаz и4хъ разсёю по всемY вётру, и3 ўвёсте, ћкw ѓзъ гDь гlахъ.
22
22
Διότι τάδε λέγει Κύριος· καὶ λήψομαι ἐγὼ ἐκ τῶν ἐκλεκτῶν τῆς κέδρου, ἐκ κορυφῆς καρδίας αὐτῶν ἀποκνιῶ καὶ καταφυτεύσω ἐγὼ ἐπ᾿ ὄρος ὑψηλόν· Сегw2 рaди сі‰ гlетъ ґдwнаJ гDь: и3 возмY ѓзъ њ и3збрaнныхъ кeдра выс0кагw t верхA и3 дaмъ t главы2 tрaслей є3гw2, сердцA и4хъ њстружY и3 насаждY ѓзъ на горЁ выс0цэ:
23
23
καὶ κρεμάσω αὐτὸν ἐν ὄρει μετεώρῳ τῷ ᾿Ισραὴλ καὶ καταφυτεύσω, καὶ ἐξοίσει βλαστὸν καὶ ποιήσει καρπὸν καὶ ἔσται εἰς κέδρον μεγάλην, καὶ ἀναπαύσεται ὑποκάτω αὐτοῦ πᾶν θηρίον, καὶ πᾶν πετεινὸν ὑπὸ τὴν σκιὰν αὐτοῦ ἀναπαύσεται, τὰ κλήματα αὐτοῦ ἀποκατασταθήσεται. и3 повёшу и5 въ горЁ выс0цэ ї}левэ и3 насаждY и5, и3 прорасти1тъ tрaсль и3 сотвори1тъ пл0дъ и3 бyдетъ въ кeдръ вели1къ: и3 почjетъ под8 ни1мъ всsкъ ѕвёрь, и3 под8 сёнію є3гw2 почjетъ всsка пти1ца, и3 л0зіе є3гw2 пaки ўстр0zтсz:
24
24
καὶ γνώσονται πάντα τὰ ξύλα τοῦ πεδίου διότι ἐγὼ Κύριος ὁ ταπεινῶν ξύλον ὑψηλὸν καὶ ὑψῶν ξύλον ταπεινὸν καὶ ξηραίνων ξύλον χλωρὸν καὶ ἀναθάλλων ξύλον ξηρόν· ἐγὼ Κύριος λελάληκα καὶ ποιήσω. и3 ўвёсть всsко дрeво полев0е, ћкw ѓзъ гDь смирszй дрeво выс0кое и3 возносsй дрeво смирeнное, и3 и3зсушazй дрeво зелeное и3 проращazй дрeво сух0е: ѓзъ гDь гlахъ и3 сотворю2.

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • Іов. • Пс. • Притч.

• Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир. • Іс. • Єр. • Плач.

• Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан. • Ос. • Іоїл. • Ам.

• Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.