Завантаження...
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • Іов. • Пс. • Притч.

• Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир. • Іс. • Єр. • Плач.

• Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан. • Ос. • Іоїл. • Ам.

• Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Κεφάλαιο 40
Главa м7
1
1
ΚΑΙ ἐγένετο ἐν τῷ πέμπτῳ καὶ εἰκοστῷ ἔτει τῆς αἰχμαλωσίας ἡμῶν, ἐν τῷ πρώτῳ μηνί, δεκάτῃ τοῦ μηνός, ἐν τῷ τεσσαρεσκαιδεκάτῳ ἔτει μετὰ τὸ ἁλῶναι τὴν πόλιν, ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐγένετο ἐπ' ἐμὲ χεὶρ Κυρίου καὶ ἤγαγέ με· И# бhсть во двaдесzть пsтое лёто плэнeніz нaшегw, пeрвагw мцcа, въ десsтый дeнь мцcа, въ четвертоенaдесzть лёто по плэнeніи грaда, въ т0й дeнь бhсть на мнЁ рукA гDнz: и3 ведe мz тaмw,
2
2
ἐν ὁράσει Θεοῦ εἰς τὴν γῆν τοῦ ᾿Ισραὴλ καὶ ἔθηκέ με ἐπ' ὄρους ὑψηλοῦ σφόδρα, καὶ ἐπ' αὐτοῦ ὡσεὶ οἰκοδομὴ πόλεως ἀπέναντι. въ видёніи б9іи ведe мz на зeмлю ї}леву и3 постaви мS на горЁ выс0цэ ѕэлw2, на нeйже ћкw сограждeніе грaда прsмw (полyдне),
3
3
καὶ εἰσήγαγέ με ἐκεῖ, καὶ ἰδοὺ ἀνήρ, καὶ ἡ ὅρασις αὐτοῦ ἦν ὡσεὶ ὅρασις χαλκοῦ στίλβοντος, καὶ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ ἦν σπαρτίον οἰκοδόμων καὶ κάλαμος μέτρου, καὶ αὐτὸς εἱστήκει ἐπὶ τῆς πύλης. и3 введE мS тaмw: и3 сE, мyжъ, и3 зрaкъ є3гw2 бsше, ћкw видёніе мёди блещaщіzсz, и3 въ руцЁ є3гw2 бsше вeрвь зи1ждущихъ и3 тр0сть мёрителнаz. Т0й же стоsше ў врaтъ
4
4
καὶ εἶπε πρός με ὁ ἀνήρ· ἑώρακας, υἱὲ ἀνθρώπου; ἐν τοῖς ὀφθαλμοῖς σου ἰδὲ καὶ ἐν τοῖς ὠσί σου ἄκουε καὶ τάξον εἰς τὴν καρδίαν σου πάντα, ὅσα ἐγὼ δεικνύω σοι, διότι ἕνεκα τοῦ δεῖξαί σοι εἰσελήλυθας ὧδε καὶ δείξεις πάντα, ὅσα σὺ ὁρᾷς, τῷ οἴκῳ τοῦ ᾿Ισραήλ. и3 речE ко мнЁ: ви1дэлъ ли є3си2, сhне человёчь; ви1ждь nчи1ма твои1ма и3 ўши1ма твои1ма слhши, и3 ўчини2 въ сeрдцы твоeмъ вс‰, є3ли6ка ѓзъ показyю тебЁ, занE тогw2 рaди вшeлъ є3си2 сёмw, да покажY тебЁ, и3 покaжеши ты2 вс‰, є3ли6ка ви1диши, д0му ї}леву.
5
5
Καὶ ἰδοὺ περίβολος ἔξωθεν τοῦ οἴκου κύκλῳ· καὶ ἐν τῇ χειρὶ τοῦ ἀνδρὸς κάλαμος, τὸ μέτρον πηχῶν ἓξ ἐν πήχει καὶ παλαιστῆς, καὶ διεμέτρησε τὸ προτείχισμα, πλάτος ἴσον τῷ καλάμῳ καὶ τὸ ὕψος αὐτοῦ ἴσον τῷ καλάμῳ. И# сE, њгрaда внэyду w4крестъ хрaма, и3 въ руцЁ мyжа мёра тр0стzна шести2 лакHтъ въ лaкоть шестодлaнный, и3 и3змёри предстёніе ширинY рaвнw тр0сти, и3 высотY є3гw2 рaвнw тр0сти.
6
6
καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὴν πύλην τὴν βλέπουσαν κατὰ ἀνατολὰς ἐν ἑπτὰ ἀναβαθμοῖς καὶ διεμέτρησε τὸ αἰλὰμ τῆς πύλης ἴσον τῷ καλάμῳ И# вни1де во вратA зр‰щаz на вост0къ седмію2 степeньми, и3 и3змёри fеE, шeсть њ сію2 странY, шeсть же њб8 nнY, и3 є3лaмъ [притв0ръ] двeрный рaвнw тр0сти.
7
7
καὶ τὸ θεὲ ἴσον τῷ καλάμῳ τὸ μῆκος καὶ ἴσον τῷ καλάμῳ τὸ πλάτος καὶ τὸ αἰλὰμ ἀναμέσον τοῦ θεηλαθὰ πηχῶν ἓξ καὶ τὸ θεὲ τὸ δεύτερον ἴσον τῷ καλάμῳ τὸ πλάτος καὶ ἴσον τῷ καλάμῳ τὸ μῆκος καὶ τὸ αἰλὰμ πηχέων πέντε καὶ τὸ θεὲ τὸ τρίτον ἴσον τῷ καλάμῳ τὸ μῆκος, καὶ ἴσον τῷ καλάμῳ πλάτος καὶ τό αἰλὰμ τοῦ πυλῶνος πλησίον τοῦ αἰλὰμ τῆς πύλης И# fеE [черт0гъ] рaвнw тр0сти въ долготY и3 рaвнw тр0сти въ широтY, и3 ґілaмъ [подвHи] средЁ fенлafъ [черт0гwвъ] шести2 лакHтъ. И# fеE втор0е [вторhй] рaвнw тр0сти въ широтY и3 рaвнw тр0сти въ долготY, є3лaмъ [притв0ръ] же пzти2 лакHтъ.
8
8
πηχῶν ὀκτὼ И# fеE [черт0гъ] трeтіе рaвнw тр0сти въ долготY и3 рaвнw тр0сти въ широтY,
9
9
καὶ τὰ αἰλεῦ πηχῶν δύο καὶ τὸ αἰλὰμ τῆς πύλης ἔσωθεν є3лaмъ же врaтный, и4же бли1з8 є3лaма [притв0ра] двeрнагw nсми2 лакHтъ, ґілevъ же [подвHи же є3гw2] двою2 лактeй: и3 є3лaмъ [притв0ръ] двeрный внутрьyду.
10
10
καὶ τὰ θεὲ τῆς πύλης τοῦ θεὲ κατέναντι τρεῖς ἔνθεν καὶ τρεῖς ἔνθεν καὶ μέτρον ἓν τοῖς τρισὶ καὶ μέτρον ἓν τοῖς αἰλὰμ ἔνθεν καὶ ἔνθεν. И# fеE двє1рныz [черт0зи двeрніи] прsмw fеE [черт0гwмъ], три2 њ сію2 странY и3 три2 њб8 nнY, мёра же є3ди1на тріeмъ: и3 мёра є3ди1на ґілaмъ [подв0ємъ] сю1ду и3 сю1ду.
11
11
καὶ διεμέτρησε τὸ πλάτος τῆς θύρας τοῦ πυλῶνος πηχῶν δέκα καὶ τὸ εὖρος τοῦ πυλῶνος πηχῶν δεκατριῶν, И# размёри широтY вх0да врaтнагw десzти2 лактeй, широтy же врaтную тринaдесzти лактeй,
12
12
καὶ πῆχυς ἐπισυναγόμενος ἐπὶ πρόσωπον τῶν θεεὶμ ἔνθεν καὶ ἔνθεν, καὶ τὸ θεὲ πηχῶν ἓξ ἔνθεν καὶ πηχῶν ἓξ ἔνθεν. и3 лaкоть є3ди1нъ своди1мь прsмw fееjмъ [черт0гwмъ] лaктz є3ди1нагw и3 лaктz є3ди1нагw, предёлъ сю1ду и3 сю1ду, и3 fеE шести2 лактeй њ сію2 странY и3 шести2 лактeй њб8 nнY странY.
13
13
καὶ διεμέτρησε τὴν πύλην ἀπὸ τοῦ τοίχου τοῦ θεὲ ἐπὶ τὸν τοῖχον τοῦ θεὲ πλάτος πήχεις εἴκοσι καὶ πέντε, αὕτη πύλη ἐπὶ πύλην· И# размёри вратA t стэны2 fеE до стэны2 fеE, широтA двaдесzти и3 пzти2 лактeй: сі‰ вратA ко вратHмъ,
14
14
καὶ τὸ αἴθριον τοῦ αἰλὰμ τῆς πύλης ἑξήκοντα πήχεις, εἴκοσι θεεὶμ τῆς πύλης κύκλῳ· и3 непокровeнное є3лaма [притв0ра] врaтъ шести1десzтъ лактeй, (*двaдесzти пzти2) и3 fеE [черт0гъ] дворA w4крестъ,
15
15
καὶ τὸ αἴθριον τῆς πύλης ἔξωθεν εἰς τὸ αἴθριον αἰλὰμ τῆς πύλης ἔσωθεν πηχῶν πεντήκοντα· и3 непокровeнное врaтъ tвнЁ въ непокровeнное (*врaтъ) є3лaма врaтъ внутрьyду пzтьдесsтъ лактeй.
16
16
καὶ θυρίδες κρυπταὶ ἐπὶ τὸ θεεὶμ καὶ ἐπὶ τὰ αἰλὰμ ἔσωθεν τῆς πύλης τῆς αὐλῆς κυκλόθεν, καὶ ὡσαύτως τοῖς αἰλὰμ θυρίδες κύκλῳ ἔσωθεν, καὶ ἐπὶ τὸ αἰλὰμ φοίνικες ἔνθεν καὶ ἔνθεν. И# nкHнца сокровє1на fееjмъ [въ черт0зэхъ] и3 въ ґілaмъ [подв0ехъ и4хъ] внyтрь врaтъ дворA w4крестъ: тaкожде и3 є3лaмъ [притв0рамъ] nкHнца внутрьyду w4крестъ, и3 на ґілaмъ [и3 на подв0ехъ] фjніки сю1ду и3 сю1ду (и3зв†zны).
17
17
καὶ εἰσήγαγέ με εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν, καὶ ἰδοὺ παστοφόρια καὶ περίστυλα κύκλῳ τῆς αὐλῆς, τριάκοντα παστοφόρια ἐν τοῖς περιστύλοις, И# введe мz во дв0ръ внyтренній, и3 сE, преграждє1ніz и3 междустHлпіz w4крестъ дворA, преграждeніи же три1десzть въ междуст0лпіихъ,
18
18
καὶ αἱ στοαὶ κατὰ νώτου τῶν πυλῶν, κατὰ τὸ μῆκος τῶν πυλῶν τὸ περίστυλον τὸ ὑποκάτω. и3 притв0ры проти1ву зaдней странЁ врaтъ, по долготЁ врaтъ междуст0лпіе ни1жнее.
19
19
καὶ διεμέτρησε τὸ πλάτος τῆς αὐλῆς ἀπὸ τοῦ αἰθρίου τῆς πύλης τῆς ἐξωτέρας ἔσωθεν ἐπὶ τὸ αἴθριον τῆς πύλης τῆς βλεπούσης ἔξω, πήχεις ἑκατόν, τῆς βλεπούσης κατὰ ἀνατολάς. καὶ ἤγαγέ με ἐπὶ βορρᾶν, И# размёри широтY дворA t непокровeнагw врaтъ внёшнихъ внyтрь ко непокровeному врaтъ зрsщихъ внЁ, лактeй сто2 зрsщихъ на вост0къ: и3 введe мz на сёверъ,
20
20
καὶ ἰδοὺ πύλη βλέπουσα πρὸς βορρᾶν τῇ αὐλῇ τῇ ἐξωτέρᾳ, καὶ διεμέτρησεν αὐτήν, τό τε μῆκος αὐτῆς καὶ τὸ πλάτος. и3 сE, вратA зр‰щаz на сёверъ дворY внёшнему, и3 размёри |, долготY и4хъ и3 широтY.
21
21
καὶ τὰ θεὲ τρεῖς ἔνθεν καὶ τρεῖς ἔνθεν καὶ τὰ αἰλεῦ καὶ τὰ αἰλαμμὼ καὶ τοὺς φοίνικας αὐτῆς, καὶ ἐγένετο κατὰ τὰ μέτρα τῆς πύλης τῆς βλεπούσης κατὰ ἀνατολὰς πηχῶν πεντήκοντα τὸ μῆκος αὐτῆς καὶ πηχῶν εἰκοσιπέντε τὸ εὖρος αὐτῆς. И# fеE [черт0зи и4хъ] три2 њ сію2 странY, три1 же њб8 nнY, и3 ґілevъ [подвHи и4хъ], и3 є3лaмы [притв0ры и4хъ], и3 фjніки и4хъ: и3 бhсть по мёрэ врaтъ зрsщихъ на вост0къ, пzти1десzти лактeй долготA и4хъ, ґ широтA и4хъ двyдесzти и3 пzти2 лактeй:
22
22
καὶ αἱ θυρίδες αὐτῆς καὶ τὰ αἰλαμμὼ καὶ οἱ φοίνικες αὐτῆς καθὼς ἡ πύλη ἡ βλέπουσα κατὰ ἀνατολάς· καὶ ἐν ἑπτὰ κλιμακτῆρσιν ἀνέβαινον ἐπ' αὐτήν, καὶ τὰ αἰλαμμὼ ἔσωθεν. и3 nкHнца и4хъ, и3 є3лaмы, и3 фjніки и4хъ, ћкоже вратA зр‰щаz на вост0къ: и3 седмію2 восх0дами восхождaху на нS, и3 є3лaмы внутрьyду.
23
23
καὶ πύλη τῇ αὐλῇ τῇ ἐσωτέρᾳ βλέπουσα ἐπὶ πύλην τοῦ βορρᾶ ὃν τρόπον τῆς πύλης τῆς βλεπούσης κατὰ ἀνατολάς, καὶ διεμέτρησε τὴν αὐλὴν ἀπὸ πύλης ἐπὶ πύλην πήχεις ἑκατόν. И# вратA дворY внyтреннему зр‰щаz ко вратHмъ сBвернымъ, ћкоже вратA зр‰щаz на вост0къ: и3 размёри дв0ръ t врaтъ до врaтъ лактeй сто2.
24
24
καὶ ἤγαγέ με κατὰ νότον, καὶ ἰδοὺ πύλη βλέπουσα πρὸς νότον, καὶ διεμέτρησεν αὐτὴν καὶ τὰ θεὲ καὶ τὰ αἰλεῦ καὶ τὰ αἰλαμμὼ κατὰ τὰ μέτρα ταῦτα. И# ведe мz къ ю4гу, и3 сE, вратA зр‰щаz на ю4гъ, и3 размёри |, и3 fеE [черт0ги и4хъ], и3 ґілevа [подвHи и4хъ], и3 є3лaмы [притв0ры и4хъ], по тBмжде мёрамъ.
25
25
καὶ αἱ θυρίδες αὐτῆς καὶ τὰ αἰλαμμὼ κυκλόθεν καθὼς αἱ θυρίδες τοῦ αἰλάμ, πηχῶν πεντήκοντα τὸ μῆκος αὐτῆς καὶ πηχῶν εἰκοσιπέντε τὸ εὖρος αὐτῆς. И# nкHнца и4хъ и3 є3лaмы w4крестъ ћкоже и3 nкHнца є3лaгъ [w4ныz], пzти1десzти лактeй долготA и4хъ, ґ широтA двyдесzти и3 пzти2 лактeй,
26
26
καὶ ἑπτὰ κλιμακτῆρες αὐτῇ, καὶ αἰλαμμὼ ἔσωθεν καὶ φοίνικες αὐτῇ, εἷς ἔνθεν καὶ εἷς ἔνθεν ἐπὶ τὰ αἰλεῦ. и3 сeдмь восх0дwвъ и5мъ, и3 є3лaмы внутрьyду, и3 фjніки и4хъ, є3ди1нъ њ сію2 странY, ґ другjй њб8 nнY над8 ґілevъ [подв0zми и4хъ].
27
27
καὶ πύλη κατέναντι τῆς πύλης τῆς αὐλῆς τῆς ἐσωτέρας πρὸς νότον· καὶ διεμέτρησε τὴν αὐλὴν ἀπὸ πύλης ἐπὶ πύλην, πήχεις ἑκατὸν τὸ εὖρος πρὸς νότον. И# вратA прsмw вратHмъ дворA внyтреннzгw на ю4гъ: и3 размёри дв0ръ t врaтъ до врaтъ на ю4гъ, сто2 лактeй въ широтY.
28
28
Καὶ εἰσήγαγέ με εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν τῆς πύλης τῆς πρὸς νότον καὶ διεμέτρησε τὴν πύλην κατὰ τὰ μέτρα ταῦτα И# введe мz во дв0ръ внyтренній врaтъ, ±же на ю4гъ, и3 размёри вратA, ±же на ю4гъ, по тBмжде мёрамъ:
29
29
καὶ τὰ θεὲ καὶ τὰ αἰλεῦ καὶ τὰ αἰλαμμὼ κατὰ τὰ μέτρα ταῦτα· καὶ θυρίδες αὐτῇ καὶ τῷ αἰλαμμὼ κύκλῳ· πήχεις πεντήκοντα τὸ μῆκος αὐτῆς καὶ τὸ εὖρος πήχεις εἰκοσιπέντε. и3 fеE [черт0зи и4хъ], и3 ґілevъ [подвHи и4хъ], и3 є3лaмы [притв0ры и4хъ] по тBмжде мёрамъ.
31
31
καὶ αἰλαμμὼ εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐξωτέραν καὶ φοίνικες τῷ αἰλεῦ, καὶ ὀκτὼ κλιμακτῆρες. Е#лaмы же во дв0ръ внёшній, и3 фjніки ґілevъ [подв0ємъ и4хъ], и3 џсмь восх0дwвъ.
32
32
καὶ εἰσήγαγέ με εἰς τὴν πύλην τὴν βλέπουσαν κατὰ ἀνατολὰς καὶ διεμέτρησεν αὐτὴν κατὰ τὰ μέτρα ταῦτα И# введe мz во вратA зр‰щаz на вост0къ, и3 размёри | по тBмжде мёрамъ, и3 fеE [черт0ги и4хъ] и3 ґілevъ [подвHи] и3 є3лaмы [притв0ры и4хъ] по тBмжде мёрамъ.
33
33
καὶ τὰ θεὲ καὶ τὰ αἰλεῦ καὶ τὰ αἰλαμμὼ κατὰ τὰ μέτρα ταῦτα· καὶ θυρίδες αὐτῇ καὶ τῷ αἰλαμμὼ κύκλῳ, πήχεις πεντήκοντα μῆκος αὐτῆς καὶ εὖρος αὐτῆς πήχεις εἰκοσιπέντε. И# nкHнца и5мъ, и3 є3лaмы [и3 притв0рамъ и4хъ] w4крестъ, пzти1десzти лактeй долготA и4хъ, ґ широтA и4хъ двyдесzти и3 пzти2 лактeй.
34
34
καὶ αἰλαμμὼ εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν, καὶ φοίνικες ἐπὶ τοῦ αἰλεῦ ἔνθεν καὶ ἔνθεν, καὶ ὀκτὼ κλιμακτῆρες αὐτῇ. И# є3лaмы во дв0ръ внyтренній, и3 фjніки на ґілevъ [на подв0ехъ и4хъ] сю1ду и3 сю1ду, и3 џсмь восх0дwвъ и5мъ.
35
35
καὶ εἰσήγαγέ με εἰς τὴν πύλην τὴν πρὸς βορρᾶν καὶ διεμέτρησε κατὰ τὰ μέτρα ταῦτα И# введe мz во вратA ±же на сёверъ, и3 размёри по тBмжде мёрамъ,
36
36
καὶ τὰ θεὲ καὶ τὰ αἰλεῦ καὶ τὰ αἰλαμμώ· καὶ θυρίδες αὐτῇ κύκλῳ καὶ τῷ αἰλαμμὼ αὐτῆς· πήχεις πεντήκοντα μῆκος αὐτῆς καὶ εὖρος πήχεις εἰκοσιπέντε. и3 fеE и3 ґілevъ и3 є3лaмы, и3 nкHнца и5мъ w4крестъ, пzти1десzти лактeй долготA и4хъ, ґ широтA двyдесzти и3 пzти2 лактeй,
37
37
καὶ τὰ αἰλαμμὼ εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐξωτέραν, καὶ φοίνικες τῷ αἰλεῦ ἔνθεν καὶ ἔνθεν, καὶ ὀκτὼ κλιμακτῆρες αὐτῇ. и3 є3лaмы во внёшній дв0ръ, и3 фjніки ґілevу [подв0ємъ и4хъ] сю1ду и3 сю1ду, и3 џсмь восх0дwвъ и5мъ.
38
38
τὰ παστοφόρια αὐτῆς καὶ τὰ θυρώματα αὐτῆς καὶ τὰ αἰλαμμὼ αὐτῆς ἐπὶ τῆς πύλης τῆς δευτέρας ἔκρυσις, И# прегр†ды и4хъ, и3 двє1ри и4хъ, и3 є3лaмы и4хъ пред8 враты2 и4хъ вторhми ст0къ, тaмw и3змывaютъ всесожжє1ніz.
39
39
ὅπως σφάζωσιν ἐν αὐτῇ τὰ ὑπὲρ ἁμαρτίας καὶ τὰ ὑπὲρ ἀγνοίας· Во є3лaмэ [въ притв0рэ] же врaтъ, двЁ трапє1зы њ сію2 странY, двё же њб8 nнY, є4же закалaти на ни1хъ всесожжє1ніz, ±же за грэхи2 и3 ±же за невёдэніе.
40
40
καὶ κατὰ νώτου τοῦ ρύακος τῶν ὁλοκαυτωμάτων τῆς βλεπούσης πρὸς βορρᾶν δύο τράπεζαι πρὸς ἀνατολὰς καὶ κατὰ νώτου τῆς δευτέρας καὶ τοῦ αἰλὰμ τῆς πύλης δύο τράπεζαι κατὰ ἀνατολάς, И# созади2 ст0ка всесожжeній двeрій зрsщихъ на сёверъ двЁ трапє1зы на вост0къ проти1ву зaдней странЁ (двeрій) вторhхъ, и3 проти1ву є3лaма врaтъ двЁ трапє1зы на вост0къ.
41
41
τέσσαρες ἔνθεν καὶ τέσσαρες ἔνθεν κατὰ νώτου τῆς πύλης, ἐπ' αὐτὰς σφάξουσι τὰ θύματα κατέναντι τῶν ὀκτὼ τραπεζῶν τῶν θυμάτων. Четhри њ сію2 странY, четhри же њб8 nнY проти1ву зaдней странЁ врaтъ, на тёхъ закалaютъ заколє1ніz: прsмw nсми2 трапeзъ заколeній:
42
42
καὶ τέσσαρες τράπεζαι τῶν ὁλοκαυτωμάτων λίθιναι λελαξευμέναι πήχεως καὶ ἡμίσους τὸ πλάτος καὶ πήχεων δύο καὶ ἡμίσους τὸ μῆκος καὶ ἐπὶ πῆχυν τὸ ὕψος, ἐπ' αὐτὰς ἐπιθήσουσι τὰ σκεύη, ἐν οἷς σφάζουσιν ἐκεῖ τὰ ὁλοκαυτώματα καὶ τὰ θύματα. четhри же трапє1зы всесожжeній кaмєнны и3стє1саны, въ широтY лaктz є3ди1нагw и3 п0лъ, въ долготY двyхъ лактeй и3 п0лъ, ґ въ высотY лaкоть є3ди1нъ: на ты6z возлагaютъ nрyдіz, и4миже закалaютъ тaмw всесожжє1ніz и3 заколє1ніz.
43
43
καὶ παλαιστὴν ἕξουσιν γεῖσος λελαξευμένον ἔσωθεν κύκλῳ καὶ ἐπὶ τὰς τραπέζας ἐπάνωθεν στέγας τοῦ καλύπτεσθαι ἀπὸ τοῦ ὑετοῦ καὶ ἀπὸ τῆς ξηρασίας. И# и3мёютъ њграждeніе мaло и3стeсано на длaнь внутрьyду w4крестъ, верхy же трапeзы покр0въ, є4же покрывaтисz и5мъ t дождS и3 зн0z.
44
44
καὶ εἰσήγαγέ με εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν, καὶ ἰδοὺ δύο ἐξέδραι ἐν τῇ αὐλῇ τῇ ἐσωτέρᾳ, μία κατὰ νώτου τῆς πύλης τῆς βλεπούσης πρὸς βορρᾶν φέρουσα πρὸς νότον καὶ μία κατὰ νώτου τῆς πύλης τῆς πρὸς νότον, βλεπούσης δὲ πρὸς βορρᾶν. И# введe мz во дв0ръ внyтреннэйшій, и3 сE, двЁ прегр†ды во внyтреннэйшемъ дворЁ, є3ди1на проти1ву зaдней странЁ врaтъ зрsщихъ на сёверъ, вводsщаz на ю4гъ, ґ другaz проти1ву зaдней странЁ врaтъ сyщихъ на ю4гъ, зрsщихъ же къ сёверу.
45
45
καὶ εἶπε πρός με· ἡ ἐξέδρα αὕτη ἡ βλέπουσα πρὸς νότον τοῖς ἱερεῦσι τοῖς φυλάσσουσι τὴν φυλακὴν τοῦ οἴκου, И# речE ко мнЁ: прегрaда сіS, ћже зри1тъ на ю4гъ, жерцє1мъ є4сть, и5же стрегyтъ стражбY хрaма:
46
46
καὶ ἡ ἐξέδρα ἡ βλέπουσα πρὸς βορρᾶν τοῖς ἱερεῦσι τοῖς φυλάσσουσι τὴν φυλακὴν τοῦ θυσιαστηρίου· ἐκεῖνοί εἰσιν οἱ υἱοὶ Σαδδοὺκ οἱ ἐγγίζοντες ἐκ τοῦ Λευΐ πρὸς Κύριον λειτουργεῖν αὐτῷ. ґ прегрaда, ћже зри1тъ къ сёверу, жерцє1мъ є4сть стрегyщымъ стрaжу трeбника: тjи сyть сhнове садyкwвы, приступaющіи t леvjа ко гDеви, є4же служи1ти є3мY.
47
47
καὶ διεμέτρησε τὴν αὐλὴν μῆκος πηχῶν ἑκατὸν καὶ εὖρος πήχεις ἑκατὸν ἐπὶ τὰ τέσσαρα μέρη αὐτῆς καὶ τὸ θυσιαστήριον ἀπέναντι τοῦ οἴκου. - И# размёри дв0ръ стA лактeй въ долготY и3 въ широтY стA лактeй, на четhри страны6 є3гw2, и3 трeбникъ прsмw хрaму.
48
48
Καὶ εἰσήγαγέ με εἰς τὸ αἰλὰμ τοῦ οἴκου. καὶ διεμέτρησε τὸ αἲλ τοῦ αἰλὰμ πηχῶν πέντε τὸ πλάτος ἔνθεν καὶ πηχῶν πέντε ἔνθεν, καὶ τὸ εὖρος τοῦ θυρώματος πηχῶν δεκατεσσάρων, καὶ ἐπωμίδες τῆς θύρας τοῦ αἰλὰμ πηχῶν τριῶν ἔνθεν καὶ πηχῶν τριῶν ἔνθεν. И# введe мz во є3лaмъ [притв0ръ] хрaма: и3 размёри ґjлъ [подвHи] є3лaма пzти2 лактeй широтY њ сію2 странY, пzти1 же лактeй њб8 nнY, широтa же двeрнаz четырехнaдесzти лактeй, и3 бокA двє1рнаz є3лaма три2 л†кти њ сію2 странY, три1 же њб8 nнY.
49
49
καὶ τὸ μῆκος τοῦ αἰλὰμ πηχῶν εἴκοσι καὶ τὸ εὖρος πηχῶν δώδεκα· καὶ ἐπὶ δέκα ἀναβαθμῶν ἀνέβαινον ἐπ' αὐτό· καὶ στῦλοι ἦσαν ἐπὶ τὸ αἰλάμ, εἷς ἔνθεν καὶ εἷς ἔνθεν. Долготa же є3лaма двaдесzть лактeй, ґ широтA дванaдесzть лактeй: и3 десzтію2 степeньми восхождaху къ немY, и3 столпи2 бsху ў ґілaма [ў подв0євъ], є3ди1нъ њ сію2 странY, ґ другjй њб8 nнY [Въ сeй главЁ и3 въ други1хъ сеS кни1ги главaхъ њстaвлєны є3врє1йскіz рBчи въ состaвэ, понeже во всёхъ грeческихъ перев0дэхъ стоsтъ є3врє1йскіz жь: ґ лyчшагw рaди вразумлeніz читaтелємъ, значє1ніz и4хъ и3з8wбражены2 под8 состaвомъ славeнски.].

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • Іов. • Пс. • Притч.

• Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир. • Іс. • Єр. • Плач.

• Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан. • Ос. • Іоїл. • Ам.

• Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.