|
Κεφάλαιο 5
|
Главa є7
|
|
1
|
1
|
| ΚΑΙ σύ, υἱὲ ἀνθρώπου, λαβὲ σεαυτῷ ρομφαίαν ὀξεῖαν ὑπὲρ ξυρὸν κουρέως· κτήσῃ αὐτὴν σεαυτῷ καὶ ἐπάξεις αὐτὴν ἐπὶ τὴν κεφαλήν σου καὶ ἐπὶ τὸν πώγωνά σου. καὶ λήψῃ ζυγὸν σταθμίων καὶ διαστήσεις αὐτούς· | Тh же, сhне человёчь, возми2 себЁ мeчь џстръ пaче бри1твы стригyщагw, притzжи2 є3го2 себЁ и3 возложи2 є3го2 на главY твою2 и3 на брадY твою2: и3 возми2 превёсъ вэсHвъ, и3 размёриши |. |
|
2
|
2
|
| τὸ τέταρτον ἐν πυρὶ ἀνακαύσεις ἐν μέσῃ τῇ πόλει κατὰ τὴν πλήρωσιν τῶν ἡμερῶν τοῦ συγκλεισμοῦ· καὶ λήψῃ τὸ τέταρτον καὶ κατακαύσεις αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῆς, καὶ τὸ τέταρτον κατακόψεις ἐν ρομφαίᾳ κύκλῳ αὐτῆς, καὶ τὸ τέταρτον διασκορπιεῖς τῷ πνεύματι, καὶ μάχαιραν ἐκκενώσω ὀπίσω αὐτῶν. | Четвeртую чaсть да сожжeши на nгни2 средЁ грaда по и3сполнeнію днjй затворeніz: |
|
3
|
3
|
| καὶ λήψῃ ἐκεῖθεν ὀλίγους ἐν ἀριθμῷ καὶ συμπεριλήψῃ αὐτοὺς τῇ ἀναβολῇ σου. | и3 да в0змеши четвeртую чaсть и3 сожжeши ю5 средЁ грaда, четвeртую же чaсть содроби1ши мечeмъ w4крестъ є3гw2, и3 четвeртую чaсть разсhплеши вётромъ: и3 мeчь и3звлекY в8слёдъ и4хъ. |
|
4
|
4
|
| καὶ ἐκ τούτων λήψῃ ἔτι καὶ ρίψεις αὐτοὺς εἰς μέσον τοῦ πυρὸς καὶ κατακαύσεις αὐτοὺς ἐν πυρί· ἐξ αὐτῆς ἐξελεύσεται πῦρ. - Καὶ ἐρεῖς παντὶ οἴκω ᾿Ισραήλ. | И# в0змеши tтyду мaлw и4хъ числ0мъ и3 ввsжеши | во nдeжду твою2: и3 t тёхже в0змеши є3щE и3 ввeржеши | средЁ nгнS и3 сожжeши | на nгни2: и3 t тогw2 и3зhдетъ џгнь на вeсь д0мъ ї}левъ. И# речeши всемY д0му ї}леву: |
|
5
|
5
|
| τάδε λέγει Κύριος· αὕτη ἡ ῾Ιερουσαλὴμ ἐν μέσῳ τῶν ἐθνῶν τέθεικα αὐτὴν καὶ τὰς κύκλῳ αὐτῆς χώρας. | сі‰ гlетъ ґдwнаJ гDь: сeй їеrли1мъ, посредЁ kзhкwвъ положи1хъ є3го2, и3 страны6, ±же w4крестъ є3гw2. |
|
6
|
6
|
| καὶ ἐρεῖς τὰ δικαιώματά μου τῇ ἀνόμῳ ἐκ τῶν ἐθνῶν καὶ τὰ νόμιμά μου ἐκ τῶν χωρῶν τῶν κύκλῳ αὐτῆς, διότι τὰ δικαιώματά μου ἀπώσαντο καὶ ἐν τοῖς νομίμοις μου οὐκ ἐπορεύθησαν ἐν αὐτοῖς. | И# речeши: и3змэни2 њправд†ніz мо‰ во беззак0ніе пaче kзhкwвъ, и3 зак0ны мо‰ пaче стрaнъ, ±же w4крестъ є3гw2: понeже њправд†ніz мо‰ tри1нуша и3 по зак0нwмъ мои6мъ не ходи1ша въ ни1хъ. |
|
7
|
7
|
| διὰ τοῦτο τάδε λέγει Κύριος· ἀνθ᾿ ὧν ἡ ἀφορμὴ ὑμῶν ἐκ τῶν ἐθνῶν τῶν κύκλῳ ὑμῶν καὶ ἐν τοῖς νομίμοις μου οὐκ ἐπορεύθητε καὶ τὰ δικαιώματά μου οὐκ ἐποιήσατε, ἀλλ᾿ οὐδὲ κατὰ τὰ δικαιώματα τῶν ἐθνῶν τῶν κύκλῳ ὑμῶν οὐ πεποιήκατε, | Сегw2 рaди тaкw гlетъ ґдwнаJ гDь: понeже винA вaша пaче kзы6къ, и5же w4крестъ вaсъ, и3 не ходи1сте въ зак0нэхъ мои1хъ и3 њправдaній мои1хъ не сотвори1сте, но и3 по судHмъ kзhчєскимъ, ±же w4крестъ вaсъ, не сотвори1сте: |
|
8
|
8
|
| διὰ τοῦτο τάδε λέγει Κύριος· ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ σὲ καὶ ποιήσω ἐν μέσῳ σου κρίμα ἐνώπιον τῶν ἐθνῶν | сегw2 рaди сі‰ гlетъ ґдwнаJ гDь: сE, ѓзъ на тS, и3 сотворю2 средЁ тебє2 сyдъ пред8 kзы6ки, |
|
9
|
9
|
| καὶ ποιήσω ἐν σοὶ ἃ οὐ πεποίηκα καὶ ἃ οὐ ποιήσω ὅμοια αὐτοῖς ἔτι κατὰ πάντα τὰ βελύγματά σου. | и3 сотворю2 средЁ тебє2, и4хже не сотвори1хъ и3 и4хже не сотворю2 под0бныхъ и5мъ ктомY, по всBмъ мeрзостемъ твои6мъ. |
|
10
|
10
|
| διὰ τοῦτο πατέρες φάγονται τέκνα ἐν μέσῳ σου, καὶ τέκνα φάγονται πατέρας· καὶ ποιήσω ἐν σοὶ κρίματα καὶ διασκορπιῶ πάντας τοὺς καταλοίπους σου εἰς πάντα ἄνεμον. | Сегw2 рaди nтцы2 снэдsтъ ч†дъ средЁ тебє2, и3 ч†да снэдsтъ nтцє1въ: и3 сотворю2 въ тебЁ суды2, и3 разсёю вс‰ њст†вшаz t тебє2 по всемY вётру. |
|
11
|
11
|
| διὰ τοῦτο ζῶ ἐγώ, λέγει Κύριος, ἦ μὴν ἀνθ᾿ ὧν τὰ ἅγιά μου ἐμίανας ἐν πᾶσι τοῖς βδελύγμασί σου, κἀγὼ ἀπώσομαί σε, οὐ φείσεταί μου ὁ ὀφθαλμός, κἀγὼ οὐκ ἐλεήσω. | Сегw2 рaди живY ѓзъ, гlетъ ґдwнаJ гDь, вои1стинну понeже с™†z мо‰ њскверни1лъ є3си2 всёми мeрзостьми твои1ми, и3 ѓзъ tри1ну тS, и3 не пощади1тъ џко моE, и3 ѓзъ не поми1лую тS. |
|
12
|
12
|
| τὸ τέταρτόν σου ἐν θανάτῳ ἀναλωθήσεται, καὶ τὸ τέταρτόν σου ἐν λιμῷ συντελεσθήσεται ἐν μέσῳ σου, καὶ τὸ τέταρτόν σου εἰς πάντα ἄνεμον σκορπιῶ αὐτούς, καὶ τὸ τέταρτόν σου ἐν ρομφαίᾳ πεσοῦνται κύκλῳ σου, καὶ μάχαιραν ἐκκενώσω ὀπίσω αὐτῶν. | Чeтверть тебє2 смeртію потреби1тсz, и3 чeтверть тебє2 глaдомъ скончaетсz средЁ тебє2, чeтверть же тебє2 падeтъ мечeмъ w4крестъ тебє2, чeтверть же тебє2 разсhплю по всемY вётру, и3 мeчь и3звлекY в8слёдъ и4хъ. |
|
13
|
13
|
| καὶ συντελεσθήσεται ὁ θυμός μου καὶ ἡ ὀργή μου ἐπ᾿ αὐτούς, καὶ ἐπιγνώσῃ διότι ἐγὼ Κύριος λελάληκα ἐν ζήλῳ μου ἐν τῷ συντελέσαι με τὴν ὀργήν μου ἐπ᾿ αὐτούς. | И# скончaетсz ћрость моS и3 гнёвъ м0й на ни1хъ, и3 ўтёшусz, и3 ўвёдzтъ, ћкw ѓзъ гDь гlахъ во рвeніи моeмъ, внегдA скончaти ми2 гнёвъ м0й на ни1хъ. |
|
14
|
14
|
| καὶ θήσομαί σε εἰς ἔρημον καὶ τὰς θυγατέρας σου κύκλῳ σου ἐνώπιον παντὸς διοδεύοντος, | И# положy тz въ пустhню и3 во ўкори1зну kзhкwмъ сyщымъ w4крестъ тебє2 и3 пред8 всsкимъ проходsщимъ. |
|
15
|
15
|
| καὶ ἔσῃ στενακτὴ καὶ δηλαϊστὴ ἐν τοῖς ἔθνεσι τοῖς κύκλῳ σου ἐν τῷ ποιῆσαί με ἐν σοὶ κρίματα ἐν ἐκδικήσει θυμοῦ μου· ἐγὼ Κύριος λελάληκα. | И# бyдеши во стенaніе и3 ќжасъ, наказaніемъ и3 пaгубою во kзhцэхъ, и5же w4крестъ тебє2, є3гдA сотворю2 въ тебЁ суды2 во гнёвъ и3 въ ћрость и3 во tмщeніе ћрости моеS: ѓзъ гDь гlахъ: |
|
16
|
16
|
| καὶ ἐν τῷ ἀποστεῖλάι με βολίδας τοῦ λιμοῦ ἐπ᾿ αὐτοὺς καὶ ἔσονται εἰς ἔκλειψιν, καὶ συντρίψω στήριγμα ἄρτου σου. | и3 є3гдA послю2 стрёлы глaда на нS, и3 бyдутъ во скончaніе, и3 послю2 растли1ти вы2, и3 глaдъ соберY на вы2, и3 сотрY ўтверждeніе хлёба твоегw2, |
|
17
|
17
|
| καὶ ἐξαποστελῶ ἐπὶ σὲ λιμὸν καὶ θηρία πονηρὰ καὶ τιμωρήσομαί σε, καὶ θάνατος καὶ αἷμα διελεύσονται ἐπὶ σέ, καὶ ρομφαίαν ἐπάξω ἐπὶ σὲ κυκλόθεν· ἐγὼ Κύριος λελάληκα. | и3 и3спущY на тS глaдъ и3 ѕвBри лю6ты, и3 ўмyчу тS, смeрть же и3 кр0вь пр0йдутъ сквозЁ тS, и3 мeчь наведY на тS w4крестъ: ѓзъ гDь гlахъ. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • Іов. • Пс. • Притч.
• Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир. • Іс. • Єр. • Плач.
• Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан. • Ос. • Іоїл. • Ам.
• Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.