Завантаження...
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Главa м7з
Chapter 47
1
1
Сл0во гDне, є4же бhсть ко їеремjи прbр0ку на и3ноплемeнники, прeжде нeжели порази2 фараHнъ гaзу. The word that came from the Lord to Jeremias, after that Nabuzardan the captain of the guard had let him go out of Rama, when he had taken him in manacles in the midst of the captivity of Juda, even those who were carried to Babylon.
2
2
Тaкw гlетъ гDь: сE, в0ды восх0дzтъ t сёвера и3 бyдутъ ћкw пот0къ наводнszй, и3 пот0пzтъ зeмлю и3 и3сполнeніе є3S, грaдъ и3 живyщыz въ нeмъ: и3 возопію1тъ лю1діе и3 восплaчутсz вси2 живyщіи на земли2, And the chief captain of the guard took him, and said to him, The Lord thy God has pronounced all these evils upon this place:
3
3
t шyма ўстремлeніz є3гw2, t nрyжіz н0гъ є3гw2 и3 t гремёніz колесни1цъ є3гw2 и3 t звyка колeсъ є3гw2: не њбрати1шасz nтцы2 ко сынHмъ свои6мъ, њпусти1вше рyцэ свои2, and the Lord has done it; because ye sinned against him, and hearkened not to his voice.
4
4
въ дeнь находsщь, є4же погуби1ти вс‰ и3ноплемeнники: и3 разорю2 тЂръ и3 сідHнъ со всёми пр0чими помHщники и4хъ, ћкw и3стреби1тъ гDь фmлісти1ны, њстaнки nстровHвъ каппадокjйскихъ. Behold, I have loosed thee from the manacles that were upon thine hands. If it seem good to thee to go with me to Babylon, then will I set mine eyes upon thee.
5
5
Пріи1де плёшь на гaзу, tвeрженъ бhсть ґскалHнъ и3 њстaнцы є3нак‡мли. But if not, depart; return to Godolias the son of Achicam, the son of Saphan, whom the king of Babylon has appointed governor in the land of Juda, and dwell with him in the midst of the people in the land of Juda: to whatsoever places it seems good in thine eyes to go, do thou even go. And the captain of the guard made him presents, and let him go.
6
6
Док0лэ сэщи2 бyдеши, q, мечY б9ій! док0лэ не ўпок0ишисz; вни1ди въ ножны2 тво‰, почjй и3 вознеси1сz. And he came to Godolias to Massepha, and dwelt in the midst of his people that was left in the land.
7
7
Кaкw ўпок0итсz; понeже гDь заповёда є3мY на ґскалHна и3 на сyщыz при м0ри, на пр0чыz востaти. And all the leaders of the host that was in the country, they and their men, heard that the king of Babylon had appointed Godolias governor in the land, and they committed to him the men and their wives, whom Nabuchodonosor had not removed to Babylon.

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.