|
Главa к7а
|
Chapter 21
|
|
1
|
1
|
| Воззрёвъ же ви1дэ вметaющыz въ хрaмъ набдsщій и3мBніz [въ сокр0вищное храни1лище] дары2 сво‰ бог†тыz. | And he looked up, and saw the rich men that were casting their gifts into the treasury. |
|
2
|
2
|
| Ви1дэ же и3 нёкую вдови1цу ўб0гу вметaющу тY двЁ лє1птэ, | And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites. |
|
3
|
3
|
| и3 речE: вои1стинну глаг0лю вaмъ, ћкw вдови1ца сіS ўб0гаz мн0жае всёхъ ввeрже: | And he said, Of a truth I say unto you, This poor widow cast in more than they all: |
|
4
|
4
|
| вси1 бо сjи t и3збhтка своегw2 вверг0ша въ дaры бGови: сіs же t лишeніz своегw2 всE житіE, є4же и3мЁ, ввeрже. | for all these did of their superfluity cast in unto the gifts of God; but she of her want did cast in all the living that she had. |
|
5
|
5
|
| (За? Rд7.) И# нBкимъ глаг0лющымъ њ цeркви, ћкw кaменіемъ д0брымъ и3 сос{ды ўкрaшена, речE: | And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and offerings, he said, |
|
6
|
6
|
| сі‰ ±же ви1дите, пріи1дутъ днjе, въ нsже не њстaнетъ кaмень на кaмени, и4же не разори1тсz. | As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down. |
|
7
|
7
|
| Вопроси1ша же є3го2, глаг0люще: ўчи1телю, когдA u5бо сі‰ бyдутъ; и3 что2 є4сть знaменіе, є3гдA хотsтъ сі‰ бhти; | And they asked him, saying, Teacher, when therefore shall these things be? and what shall be the sign when these things are about to come to pass? |
|
8
|
8
|
| (За? Rе7.) Џнъ же речE: блюди1те, да не прельщeни бyдете: мн0зи бо пріи1дутъ во и4мz моE, глаг0люще, ћкw ѓзъ є4смь: и3 врeмz прибли1жисz. Не и3зhдите u5бо вослёдъ и4хъ. | And he said, Take heed that ye be not led astray: for many shall come in my name, saying, I am he; and, The time is at hand: go ye not therefore after them. |
|
9
|
9
|
| Е#гдa же ўслhшите бр†ни и3 нестроє1ніz, не ўб0йтесz: подобaетъ бо си6мъ бhти прeжде: но не u5 ѓбіе кончи1на. | And when ye shall hear of wars and tumults, be not terrified: for these things must needs come to pass first; but the end is not immediately. |
|
10
|
10
|
| ТогдA глаг0лаше и5мъ: востaнетъ бо kзhкъ на kзhкъ, и3 цaрство на цaрство: | Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; |
|
11
|
11
|
| трyси же вели1цы по мёстwмъ, и3 глaди и3 п†губы бyдутъ, страхов†ніz же и3 знaмєніz вє1ліz съ небесE бyдутъ. | and there shall be great earthquakes in diverse places, and famines, and pestilences; and there shall be terrors and great signs from heaven. |
|
12
|
12
|
| (За? Rѕ7.) Прeжде же си1хъ всёхъ возложaтъ на вы2 рyки сво‰, и3 и3жденyтъ, предаю1ще на сHнмища и3 темни6цы, ведHмы къ царє1мъ и3 владhкамъ, и4мене моегw2 рaди: | But before all these things, they shall lay their hands on you, and shall persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name’s sake. |
|
13
|
13
|
| прилучи1тсz же вaмъ во свидётелство. | And it shall turn out unto you for a testimony. |
|
14
|
14
|
| Положи1те u5бо на сердцaхъ вaшихъ, не прeжде поучaтисz tвэщавaти: | Settle it therefore in your hearts, not to meditate beforehand how to answer: |
|
15
|
15
|
| ѓзъ бо дaмъ вaмъ ўстA и3 премyдрость, є4йже не возм0гутъ проти1витисz и3ли2 tвэщaти вси2 противлsющіисz вaмъ. | for I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay or to withstand. |
|
16
|
16
|
| Прeдани же бyдете и3 роди1тєли и3 брaтіею и3 р0домъ и3 др{ги, и3 ўмертвsтъ t вaсъ: | But ye shall be delivered up even by parents, and kinsfolk, and friends, and brethren; and some of you shall they cause to be put to death. |
|
17
|
17
|
| и3 бyдете ненави1дими t всёхъ и4мене моегw2 рaди. | And ye shall be hated of all men for my name’s sake. |
|
18
|
18
|
| И# влaсъ главы2 вaшеz не поги1бнетъ. | And not a hair of your head shall perish. |
|
19
|
19
|
| Въ терпёніи вaшемъ стzжи1те дyшы вaшz. | In your patience win ye your souls. |
|
20
|
20
|
| Е#гдa же ќзрите њбстои1мь їеrли1мъ вHи, тогдA разумёйте, ћкw прибли1жисz запустёніе є3мY. | But when ye see Jerusalem compassed with armies, then know that her desolation is at hand. |
|
21
|
21
|
| ТогдA сyщіи во їудeи да бёгаютъ въ г0ры: и3 и5же посредЁ є3гw2, да и3сх0дzтъ: и3 и5же во странaхъ, да не вх0дzтъ в0нь: | Then let them that are in Judea flee unto the mountains; and let them that are in the midst of her depart out; and let not them that are in the country enter therein. |
|
22
|
22
|
| ћкw днjе tмщeнію сjи сyть, ћкw и3сп0лнитисz всемY пи1санному. | For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. |
|
23
|
23
|
| Г0ре же и3мyщымъ во ўтр0бэ и3 доsщымъ въ ты6z дни6: бyдетъ бо бэдA вeліz на земли2, и3 гнёвъ на лю1дехъ си1хъ, | But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days! for there shall be great distress upon the land, and wrath upon this people. |
|
24
|
24
|
| и3 падyтъ во џстріи мечA, и3 плэнeни бyдутъ во вс‰ kзhки: и3 їеrли1мъ бyдетъ попирaемь kзы6ки, д0ндеже скончaютсz временA kзы6къ. | And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led captive into all the nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled. |
|
25
|
25
|
| И# бyдутъ знaмєніz въ с0лнцэ и3 лунЁ и3 ѕвэздaхъ: и3 на земли2 тугA kзhкwмъ t нечazніz, шyма морскaгw и3 возмущeніz, | And there shall be signs in sun and moon and stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity, the sea and the billows roaring; |
|
26
|
26
|
| и3здыхaющымъ человёкwмъ t стрaха и3 чazніz грzдyщихъ на вселeнную: си6лы бо небє1сныz подви1гнутсz. | men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens shall be shaken. |
|
27
|
27
|
| И# тогдA ќзрzтъ сн7а чlвёческа грzдyща на w4блацэхъ съ си1лою и3 слaвою мн0гою. | And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. |
|
28
|
28
|
| (За? Rз7.) Начинaющымъ же си6мъ бывaти, восклони1тесz и3 воздви1гните главы6 вaшz: занE приближaетсz и3збавлeніе вaше. | But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; because your redemption draweth nigh. |
|
29
|
29
|
| И# речE при1тчу и5мъ: ви1дите смок0вницу и3 вс‰ древA: | And he spake to them a parable: Behold the fig tree, and all the trees: |
|
30
|
30
|
| є3гдA прошибaютсz ўжE, ви1дzще сaми вёсте, ћкw бли1з8 жaтва є4сть. | when they now shoot forth, ye see it and know of your own selves that the summer is now nigh. |
|
31
|
31
|
| Тaкw и3 вы2, є3гдA ќзрите сі‰ быв†юща, вёдите, ћкw бли1з8 є4сть цrтвіе б9іе. | Even so ye also, when ye see these things coming to pass, know ye that the kingdom of God is nigh. |
|
32
|
32
|
| Ґми1нь глаг0лю вaмъ, ћкw не и4мать прейти2 р0дъ сeй, д0ндеже вс‰ сі‰ бyдутъ. | Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all things be accomplished. |
|
33
|
33
|
| Нeбо и3 землS мимои1детъ, ґ словесA мо‰ не и4мутъ прейти2. | Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. |
|
34
|
34
|
| Внемли1те же себЁ, да не когдA њтzгчaютъ сердцA в†ша њб8zдeніемъ и3 піsнствомъ и3 печaльми житeйскими, и3 нaйдетъ на вы2 внезaпу дeнь т0й: | But take heed to yourselves, lest haply your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and that day come on you suddenly; |
|
35
|
35
|
| ћкw сёть бо пріи1детъ на вс‰ живyщыz на лицы2 всеS земли2. | for as a snare shall it come upon all them that dwell on the face of all the earth. |
|
36
|
36
|
| Бди1те u5бо на всsко врeмz молsщесz, да спод0битесz ўбэжaти всёхъ си1хъ хотsщихъ бhти, и3 стaти пред8 сн7омъ чlвёческимъ. | Watch ye therefore at every season, making supplication, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man. |
|
37
|
37
|
| (За? R}.) Бё же во дни6 во цeркви ўчS: н0щію же и3сходS водворsшесz въ горЁ нарицaемэй є3леHнъ. | And every day he was teaching in the temple; and every night he went out, and lodged in the mount that is called Olivet. |
|
38
|
38
|
| И# вси2 лю1діе и3з8 ќтра прихождaху къ немY во цeрковь послyшати є3го2. | And all the people came early in the morning to him in the temple, to hear him. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.