Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Главa в7i
Chapter 12
1
1
И# возглаг0ласта маріaмъ и3 ґарHнъ на мwmсeа жены2 рaди є3fі0плzныни, ю4же поS мwmсeй, и4бо женY поS є3fі0плzныню, And Mariam and Aaron spoke against Moses, because of the Ethiopian woman whom Moses took; for he had taken an Ethiopian woman.
2
2
и3 рек0ста: є3дA мwmсeю є3ди1ному гlа гDь; є3дA и3 нaмъ не гlаше; И# ўслhша гDь. And they said, Has the Lord spoken to Moses only? has he not also spoken to us? and the Lord heard it.
3
3
И# человёкъ мwmсeй кр0токъ ѕэлw2 пaче всёхъ человBкъ сyщихъ на земли2. And the man Moses was very meek beyond all the men that were upon the earth.
4
4
И# речE гDь внезaпу къ мwmсeю и3 ґарHну и3 маріaмэ: и3зыди1те вы2 тріE въ ски1нію свидёніz. And the Lord said immediately to Moses and Aaron and Mariam, Come forth all three of you to the tabernacle of witness.
5
5
И# и3зыд0ша тріE въ ски1нію свидёніz. И# сни1де гDь въ столпЁ w4блачнэ и3 стA над8 двeрьми ски1ніи свидёніz: и3 призвA ґарHна и3 маріaмъ. И# и3зыд0ста џба. And the three came forth to the tabernacle of witness; and the Lord descended in a pillar of a cloud, and stood at the door of the tabernacle of witness; and Aaron and Mariam were called; and both came forth.
6
6
И# речE къ ни6мъ: послyшайте словeсъ мои1хъ: ѓще бyдетъ въ вaсъ прbр0къ гDнь, въ видёніи є3мY познaюсz, и3 во снЁ возгlю є3мY: And he said to them, Hear my words: If there should be of you a prophet to the Lord, I will be made known to him in a vision, and in sleep will I speak to him.
7
7
не тaкw ћкоже рaбъ м0й мwmсeй, во всeмъ домY моeмъ вёренъ є4сть: My servant Moses is not so; he is faithful in all my house.
8
8
ўсты6 ко ўстHмъ возгlю є3мY ћвэ, и3 не гадaніемъ, и3 слaву гDню ви1дэ: и3 почто2 не ўбоsстесz глаг0лати на рабA моего2 мwmсeа; I will speak to him mouth to mouth apparently, and not in dark speeches; and he has seen the glory of the Lord; and why were ye not afraid to speak against my servant Moses?
9
9
И# гнёвъ ћрости гDни (бhсть) на ни1хъ. И# tи1де. And the great anger of the Lord was upon them, and he departed.
10
10
И# w4блакъ tступи2 t ски1ніи, и3 сE, маріaмъ прокажeна бhсть ћкw снёгъ: и3 воззрЁ ґарHнъ на маріaмъ, и3 сE, прокажeна. And the cloud departed from the tabernacle; and, behold, Mariam was leprous, white as snow; and Aaron looked upon Mariam, and, behold, she was leprous.
11
11
И# речE ґарHнъ къ мwmсeю: молю1 тz, г0споди, не возлагaй на ны2 грэхA, понeже не вёдzхомъ, ћкw согрэши1хомъ: And Aaron said to Moses, I beseech thee, my lord, do not lay sin upon us, for we were ignorant wherein we sinned.
12
12
да не бyдетъ сіS ћкw мертвA, ћкw и4звергъ и3звeрженъ и3з8 ложeснъ мaтернихъ, и3 (сE, ўжE) поzдE п0лъ пл0ти є3S. Let her not be as it were like death, as an abortion coming out of his mother's womb, when the disease devours the half of the flesh.
13
13
И# возопи2 мwmсeй ко гDу, глаг0лz: б9е, молю1тисz, и3сцэли2 ю5. And Moses cried to the Lord, saying, O God, I beseech thee, heal her.
14
14
И# речE гDь къ мwmсeю: ѓще бы nтeцъ є3S плю1z заплевaлъ въ лицE є3S, не посрами1тсz ли сeдмь днjй; да tлучи1тсz сeдмь днjй внЁ полкA, и3 по си1хъ да вни1детъ. And the Lord said to Moses, If her father had only spit in her face, would she not be ashamed seven days? let her be set apart seven days without the camp, and afterwards she shall come in.
15
15
И# tлучи1сz маріaмъ внЁ полкA на сeдмь днjй: и3 лю1діе не воздвиг0шасz, д0ндеже њчи1стисz маріaмъ. And Mariam was separated without the camp seven days; and the people moved not forward till Mariam was cleansed.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.