Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Главa G
Chapter 3
1
1
И# сі‰ рождє1ніz ґарHна и3 мwmсeа, въ дeнь въ џньже гlа гDь мwmсeю на горЁ сінaйстэй: And these are the generations of Aaron and Moses, in the day in which the Lord spoke to Moses in mount Sina.
2
2
и3 сі‰ и3менA сынHвъ ґарHнихъ: пeрвенецъ надaвъ и3 ґвіyдъ, и3 є3леазaръ и3 їfамaръ: And these are the names of the sons of Aaron; Nadab the first-born; and Abiud, Eleazar and Ithamar.
3
3
сі‰ и3менA сынHвъ ґарHнихъ, жерцы2 пом†заныz, и5мже соверши1шасz рyцэ и4хъ жрeти: These are the names of the sons of Aaron, the anointed priests whom they consecrated to the priesthood.
4
4
и3 скончaшасz надaвъ и3 ґвіyдъ пред8 гDемъ, приносsщымъ и5мъ џгнь чyждь пред8 гDемъ въ пустhни сінaйстэй, и3 ч†дъ не бЁ и5мъ: и3 жрeчествоваху є3леазaръ и3 їfамaръ со ґарHномъ, nтцeмъ свои1мъ. And Nadab and Abiud died before the Lord, when they offered strange fire before the Lord, in the wilderness of Sina; and they had no children; and Eleazar and Ithamar ministered in the priests' office with Aaron their father.
5
5
И# речE гDь къ мwmсeю, гlz: And the Lord spoke to Moses, saying,
6
6
поими2 плeмz леvjино, и3 постaвиши | пред8 ґарHномъ жерцeмъ, и3 да слyжатъ є3мY: Take the tribe of Levi, and thou shalt set them before Aaron the priest, and they shall minister to him,
7
7
и3 да стрегyтъ стражбы6 є3гw2 и3 стражбы6 сынHвъ ї}левыхъ пред8 ски1ніею свидёніz, дёлати дэлA ски1ніи: and shall keep his charges, and the charges of the children of Israel, before the tabernacle of witness, to do the works of the tabernacle.
8
8
и3 да хранsтъ вс‰ сосyды ски1ніи свидёніz и3 стражбы6 сынHвъ ї}левыхъ по всBмъ дэлHмъ ски1ніи: And they shall keep all the furniture of the tabernacle of witness, and the charges of the children of Israel as to all the works of the tabernacle.
9
9
и3 да дaси леvjты ґарHну брaту твоемY и3 сынHмъ є3гw2 жерцє1мъ: въ дaръ даны2 сjи мнЁ сyть t сынHвъ ї}левыхъ: And thou shalt give the Levites to Aaron, and to his sons the priests; they are given for a gift to me of the children of Israel.
10
10
и3 ґарHна и3 сhны є3гw2 постaвиши над8 ски1ніею свидёніz, и3 да хранsтъ жрeчество своE, и3 вс‰ ±же ў nлтарS и3 внyтрь завёсы: и3ноплемeнникъ же прикасazйсz ќмретъ. And thou shalt appoint Aaron and his sons over the tabernacle of witness; and they shall keep their charge of priesthood, and all things belonging to the altar, and within the veil; and the stranger that touches them shall die.
11
11
И# речE гDь къ мwmсeю, гlz: And the Lord spoke to Moses, saying,
12
12
и3 сE, ѓзъ взsхъ леvjты t среды2 сынHвъ ї}левыхъ, вмёстw всsкагw пeрвенца, tверзaющагw ложеснA t сынHвъ ї}левыхъ: и3скуплє1ніz и4хъ бyдутъ, и3 да бyдутъ мнЁ леvjти: Behold, I have taken the Levites from the midst of the children of Israel, instead of every male that opens the womb from among the children of Israel: they shall be their ransom, and the Levites shall be mine.
13
13
мнё бо всsкъ пeрвенецъ: въ џньже дeнь поби1хъ всsкаго пeрвенца въ земли2 є3гЂпетстэй, њс™и1хъ себЁ всsкаго пeрвенца во ї}ли, t человёка до скотA мнЁ да бyдутъ: ѓзъ гDь. For every first-born is mine; in the day in which I smote every first-born in the land of Egypt, I sanctified to myself every first-born in Israel: both of man and beast, they shall be mine: I am the Lord.
14
14
И# речE гDь къ мwmсeю въ пустhни сінaйстэй, гlz: And the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sina, saying,
15
15
соглsдай сынHвъ леvjиныхъ по домHмъ nтeчествъ и4хъ по с0нмwмъ и4хъ, по рождeнію и4хъ: всsкъ мyжескъ п0лъ t мцcа є3ди1нагw и3 вhшше да соглsдаете и5хъ. Take the number of the sons of Levi, according to the houses of their families, according to their divisions; number ye them every male from a month old and upwards.
16
16
И# сочтE и5хъ мwmсeй и3 ґарHнъ повелёніемъ гDнимъ, ћкоже повелЁ и5мъ гDь. And Moses and Aaron numbered them by the word of the Lord, as the Lord commanded them.
17
17
И# бsху сjи сhнове леv‡ины t и3мeнъ и4хъ: гирсHнъ, каafъ и3 мерaрі. And these were the sons of Levi by their names; Gedson, Caath, and Merari.
18
18
И# сі‰ и3менA сынHвъ гирсHнихъ по с0нмwмъ и4хъ: ловенJ и3 семeй. And these are the names of the sons of Gedson according to their families; Lobeni and Semei:
19
19
И# сhнове каafwвы по с0нмwмъ и4хъ: ґмрaмъ и3 їссаaръ, хеврHнъ и3 nзіи1лъ. and the sons of Caath according to their families; Amram and Issaar, Chebron and Oziel:
20
20
И# сhнове мер†ріны по с0нмwмъ и4хъ: моолJ и3 мусJ: сjи сyть с0нми леvjтстіи по домHмъ nтeчествъ и4хъ. and the sons of Merari according to their families, Mooli and Musi; these are the families of the Levites according to the houses of their families.
21
21
T гирсHна с0нмъ ловенjинъ и3 с0нмъ семеи1нь: сjи сyть с0нми гирсHнwвы. To Gedson belongs the family of Lobeni, and the family of Semei: these are the families of Gedson.
22
22
Соглsданіе и4хъ по числY всегw2 мyжеска п0лу, t мцcа є3ди1нагw и3 вhшше, соглsданіе и4хъ сeдмь тhсzщъ и3 пsть сHтъ. The numbering of them according to the number of every male from a month old and upwards, their numbering was seven thousand and five hundred.
23
23
И# сhнове гирсHнwвы за ски1ніею да њполчaютсz къ м0рю. And the sons of Gedson shall encamp westward behind the tabernacle.
24
24
И# кнsзь д0му nтeчества с0нма гирсHнz є3лісaфъ сhнъ даи1ль. And the ruler of the household of the family of Gedson was Elisaph the son of Dael.
25
25
И# стражбA сынHвъ гирсHновыхъ въ ски1ніи свидёніz, ски1ніz и3 покр0въ є3S, и3 покр0въ двeрій ски1ніи свидёніz, And the charge of the sons of Gedson in the tabernacle of witness was the tent and the veil, and the covering of the door of the tabernacle of witness,
26
26
и3 nпHны дворA, и3 завёса двeрій дворA, и4же є4сть ў ски1ніи, и3 прHчаz всёхъ дёлъ є3гw2. and the curtains of the court, and the veil of the door of the court, which is by the tabernacle, and the remainder of all its works.
27
27
T каafа с0нмъ ґмрaмль є3ди1нъ и3 с0нмъ їссаaровъ є3ди1нъ, и3 с0нмъ хеврHнь є3ди1нъ и3 с0нмъ nзіи1ль є3ди1нъ: сjи сyть с0нми каafwвы: To Caath belonged one division, that of Amram, and another division, that of Issaar, and another division, that of Chebron, and another division, that of Oziel: these are the divisions of Caath, according to number.
28
28
по числY всsкъ мyжескъ п0лъ t мцcа є3ди1нагw и3 вhшше џсмь тhсzщъ и3 шeсть сHтъ, стрегyщіи стражбы6 с™hхъ. Every male from a month old and upward, eight thousand and six hundred, keeping the charges of the holy things.
29
29
С0нми сынHвъ каafовыхъ да њполчaютсz t страны2 ски1ніи къ ю4гу, The families of the sons of Caath, shall encamp beside the tabernacle toward the south.
30
30
и3 кнsзь д0му nтeчествъ с0нмwвъ каafовыхъ є3лісафaнъ сhнъ nзіи1ль: And the chief of the house of the families of the divisions of Caath, was Elisaphan the son of Oziel.
31
31
и3 стражбA и4хъ ківHтъ и3 трапeза, и3 свэти1лникъ и3 nлтари6, и3 сосyды с™aгw, въ ни1хже слyжатъ, и3 покр0въ, и3 вс‰ дэлA и4хъ. And their charge was the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and all the vessels of the sanctuary wherewith they do holy service, and the veil, and all their works.
32
32
И# кнsзь над8 кн‰зи леvjтскими є3леазaръ сhнъ ґарHна жерцA, постaвленъ стрещи2 стражбы6 с™hхъ. And the chief over the chief of the Levites, was Eleazar the son of Aaron the priest, appointed to keep the charges of the holy things.
33
33
T мерaра же с0нмъ моолJ и3 с0нмъ мусJ: сjи сyть с0нми мер†ріны, To Merari belonged the family of Mooli, and the family of Musi: these are the families of Merari.
34
34
соглsданіе и4хъ по числY, всsкъ мyжескъ п0лъ t мцcа є3ди1нагw и3 вhшше, шeсть тhсzщъ и3 двёсти. The mustering of them according to number, every male from a month old and upwards, was six thousand and fifty.
35
35
И# кнsзь д0му nтeчествъ с0нма мерaріна суріи1лъ сhнъ ґвіхeовъ: t страны2 ски1ніи да њполчaютсz къ сёверу, And the head of the house of the families of the division of Merari, was Suriel the son of Abichail: they shall encamp by the side of the tabernacle northwards.
36
36
соглsданіе стражбы2 сынHвъ мерaріныхъ глави6цы ски1ніи и3 верєи2 є3S, и3 столпы2 є3S и3 сто‰ла є3S, и3 вс‰ сосyды и4хъ и3 вс‰ дэлA и4хъ, The oversight of the charge of the sons of Merari included the chapiters of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its sockets, and all their furniture, and their works,
37
37
и3 столпы2 дворA w4крестъ и3 сто‰ла и4хъ, и3 колки2 и4хъ и3 вє1рви и4хъ. and the pillars of the court round about, and their bases, and their pins, and their cords.
38
38
Њполчaющіисz сопреди2 ски1ніи свидёніz на вост0ки мwmсeй и3 ґарHнъ и3 сhнове є3гw2, стрегyще стражбы6 с™aгw, въ стражбaхъ сынHвъ ї}левыхъ: и3 и3ноплемeнникъ прикасazйсz да ќмретъ. They that encamp before the tabernacle of witness on the east shall be Moses and Aaron and his sons, keeping the charges of the sanctuary according to the charges of the children of Israel; and the stranger that touches them, shall die.
39
39
ВсE соглsданіе леvjтwвъ, и5хже соглsда мwmсeй и3 ґарHнъ повелёніемъ гDнимъ по с0нмwмъ и4хъ, всsкъ мyжескъ п0лъ t мцcа є3ди1нагw и3 вhшше, двaдесzть и3 двЁ тhсzщы. All the numbering of the Levites, whom Moses and Aaron numbered by the word of the Lord, according to their families, every male from a month old and upwards, were two and twenty thousand.
40
40
И# речE гDь къ мwmсeю, гlz: соглsдай всsкаго пeрвенца мyжеска п0лу сынHвъ ї}левыхъ t мцcа є3ди1нагw и3 вhшше, и3 возми2 число2 и4хъ по и4мени, And the Lord spoke to Moses, saying, Count every first-born male of the children of Israel from a month old and upwards, and take the number by name.
41
41
и3 да п0ймеши мнЁ леvjты за вс‰ пeрвенцы сынHвъ ї}левыхъ: ѓзъ гDь: и3 скоты2 леv‡тски вмёстw всёхъ пeрвенцєвъ въ скотёхъ сынHвъ ї}левыхъ. And thou shalt take the Levites for me—I am the Lord—instead of all the first-born of the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of all the first-born among the cattle of the children of Israel.
42
42
И# соглsда мwmсeй, ћкоже заповёда є3мY гDь, всsкаго пeрвенца въ сынёхъ ї}левыхъ. And Moses counted, as the Lord commanded him, every first-born among the children of Israel.
43
43
И# бhша вси2 пeрвенцы мyжескагw п0лу, по числY и3мeнъ t мцcа є3ди1нагw и3 вhшше, t соглsданіz и4хъ двaдесzть двЁ тhсzщы двёсти и3 сeдмьдесzтъ три2. And all the male first-born in number by name, from a month old and upwards, were according to their numbering twenty-two thousand and two hundred and seventy-three.
44
44
И# речE гDь къ мwmсeю, гlz: And the Lord spoke to Moses, saying,
45
45
поими2 леvjты вмёстw всёхъ пeрвенцєвъ сынHвъ ї}левыхъ, и3 скоты2 леv‡тски вмёстw скотHвъ и4хъ, и3 бyдутъ мнЁ леvjты: ѓзъ гDь: Take the Levites instead of all the first-born of the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle, and the Levites shall be mine; I am the Lord.
46
46
и3 и3скyпъ двY сHтъ седми1десzти трeхъ, и5же преизбывaютъ свeрхъ леvjтwвъ t пeрвенцwвъ сынHвъ ї}левыхъ: And for the ransoms of the two hundred and seventy-three which exceed the Levites in number of the first-born of the sons of Israel;
47
47
и3 да в0змеши по пzти2 с‡кль на главY, по сjклю с™0му в0змеши двaдесzть пёнzзей сjкль, thou shalt even take five shekels a head; thou shalt take them according to the holy didrachm, twenty oboli to the shekel.
48
48
и3 дaси сребро2 ґарHну и3 сынHмъ є3гw2 и3скyпъ t преизбывaющихъ въ ни1хъ. And thou shalt give the money to Aaron and to his sons, the ransom of those who exceed in number among them.
49
49
И# взS мwmсeй сребро2 и3скyпное t преизбывaющихъ въ ни1хъ на и3скyпъ леvjтwмъ: And Moses took the silver, the ransom of those that exceeded in number the redemption of the Levites.
50
50
t пeрвенєцъ сынHвъ ї}левыхъ взS сребрA тhсzщу три2 ст† шестьдесsтъ пsть сjклєвъ, по сjклю с™0му. He took the silver from the first-born of the sons of Israel, a thousand three hundred and sixty-five shekels, according to the holy shekel.
51
51
И# дадE мwmсeй w4купъ t преизбhвшихъ ґарHну и3 сынHмъ є3гw2, повелёніемъ гDнимъ, ћкоже заповёда гDь мwmсeю. And Moses gave the ransom of them that were over to Aaron and his sons, by the word of the Lord, as the Lord commanded Moses.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.