|
Chapter 18
|
Глава 18
|
|
6
|
6
|
| And there came out women in dances to meet David out of all the cities of Israel, with timbrels, and with rejoicing, and with cymbals. | Коли вони йшли, повертаючись після перемоги Давида над филистимлянином, то жінки з усіх міст ізраїльських виходили назустріч Саулу царю зі співом і танцями, з урочистими тимпанами і з кимвалами. |
|
7
|
7
|
| And the women began the strain, and said, Saul has smitten his thousands, and David his ten thousands. | І викликували жінки, які грали, говорячи: Саул переміг тисячі, а Давид — десятки тисяч! |
|
8
|
8
|
| And it seemed evil in the eyes of Saul concerning this matter, and he said, To David they have given ten thousands, and to me they have given thousands. | І Саул сильно засмутився, і неприємно було йому це слово, і він сказав: Давиду дали десятки тисяч, а мені тисячі; йому бракує тільки царства. |
|
12
|
12
|
| And Saul was alarmed on account of David. | І став боятися Саул Давида, тому що Господь був з ним, а від Саула відступив. |
|
13
|
13
|
| And he removed him from him, and made him a captain of a thousand for himself; and he went out and came in before the people. | І віддалив його Саул від себе і поставив його у себе тисячоначальником, і він виходив і входив перед народом. |
|
14
|
14
|
| And David was prudent in all his ways, and the Lord was with him. | І Давид у всіх ділах своїх чинив розсудливо, і Господь був з ним. |
|
15
|
15
|
| And Saul saw that he was very wise, and he was afraid of him. | І Саул бачив, що він дуже розсудливий, і боявся його. |
|
16
|
16
|
| And all Israel and Juda loved David, because he came in and went out before the people. | А весь Ізраїль і Іуда любили Давида, тому що він виходив і входив перед ними. |
|
20
|
20
|
| And Melchol the daughter of Saul loved David; and it was told Saul, and the thing was pleasing in his eyes. | Але Давида полюбила друга дочка Саула, Мелхола; і коли сповістили про це Саула, то це було приємно йому. |
|
21
|
21
|
| And Saul said, I will give her to him, and she shall be a stumbling-block to him. Now the hand of the Philistines was against Saul. | Саул думав: віддам її за нього, і вона буде йому сіткою, і рука филистимлян буде на ньому. І сказав Саул Давиду: через іншу ти поріднишся нині зі мною. |
|
22
|
22
|
| And Saul charged his servants, saying, Speak ye privately to David, saying, Behold, the king delights in thee, and all his servants love thee, and do thou become the king's son-in-law. | І наказав Саул слугам своїм: скажіть Давиду таємно: ось, цар благоволить до тебе, і всі слуги його люблять тебе; отже, будь зятем царя. |
|
23
|
23
|
| And the servants of Saul spoke these words in the ears of David; and David said, Is it a light thing in your eyes to become son-in-law to the king? whereas I am an humble man, and not honourable? | І передали слуги Саулові у вуха Давиду всі слова ці. І сказав Давид: хіба здається вам легко бути зятем царя? я — людина бідна і незначна. |
|
24
|
24
|
| And the servants of Saul reported to him according to these words, which David spoke. | І донесли Саулу слуги його і сказали: ось що говорить Давид. |
|
25
|
25
|
| And Saul said, Thus shall ye speak to David, The king wants no gift but a hundred foreskins of the Philistines, to avenge himself on the king's enemies. Now Saul thought to cast him into the hands of the Philistines. | І сказав Саул: так скажіть Давиду: цар не хоче віна, крім ста краєобрізань филистимських, на помсту ворогам царя. Тому що Саул мав на думці погубити Давида руками филистимлян. |
|
26
|
26
|
| And the servants of Saul report these words to David, and David was well pleased to become the son-in-law to the king. | І переказали слуги його Давиду ці слова, і сподобалося Давиду стати зятем царя. |
|
27
|
27
|
| And David arose, and went, he and his men, and smote among the Philistines a hundred men: and he brought their foreskins, and he becomes the king's son-in-law, and Saul gives him Melchol his daughter to wife. | Ще не минули призначені дні, як Давид встав і пішов сам і люди його з ним, і убив двісті чоловік филистимлян, і приніс Давид краєобрізання їх, і представив їх у повній кількості царю, щоб стати зятем царя. І видав Саул за нього Мелхолу, дочку свою, заміж. |
|
28
|
28
|
| And Saul saw that the Lord was with David, and that all Israel loved him. | І побачив Саул і дізнався, що Господь з Давидом [і весь Ізраїль любить його,] і що Мелхола, дочка Саула, любила Давида. |
|
29
|
29
|
| And he was yet more afraid of David. | І став Саул ще більше боятися Давида і зробився ворогом його на все життя. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.