|
Chapter 13
|
Главa Gi
|
|
1
|
1
|
| Let love of the brethren continue. | Братолю1біе да пребывaетъ: |
|
2
|
2
|
| Forget not to show love unto strangers: for thereby some have entertained angels unawares. | страннолю1біz не забывaйте, тёмъ бо не вёдzще нёцыи страннопріsша ѓгGлы. |
|
3
|
3
|
| Remember them that are in bonds, as bound with them; them that are ill-treated, as being yourselves also in the body. | Поминaйте ю4зники, ѓки съ ни1ми свsзани: њѕлоблsємыz, ѓки и3 сaми сyще въ тёлэ. |
|
4
|
4
|
| Let marriage be had in honor among all, and let the bed be undefiled: but fornicators and adulterers God will judge. | ЧестнA жени1тва во всёхъ и3 л0же несквeрно: блудникHмъ же и3 прелюбодёємъ сyдитъ бGъ. |
|
5
|
5
|
| Be ye free from the love of money; content with such things as ye have: for himself hath said, I will in no wise fail thee, neither will I in any wise forsake thee. | Не сребролю1бцы нрaвомъ, дов0лни сyщими. Т0й бо речE: не и4мамъ тебE њстaвити, нижE и4мамъ t тебє2 tступи1ти: |
|
6
|
6
|
| So that with good courage we say, The Lord is my helper, And I will not fear what man shall do unto me. | ћкw дерзaющымъ нaмъ глаг0лати: гDь мнЁ пом0щникъ, и3 не ўбою1сz: что2 сотвори1тъ мнЁ человёкъ; |
|
7
|
7
|
| Remember them that had the rule over you, men that spake unto you the word of God; and considering the issue of their life, imitate their faith. | (За? ™lд7.) Поминaйте настaвники вaшz, и5же глаг0лаша вaмъ сл0во б9іе: и4хже взирaюще на скончaніе жи1телства, подражaйте вёрэ (и4хъ). |
|
8
|
8
|
| Jesus Christ is the same yesterday and today, yea and forever. | Ї}съ хrт0съ вчерA и3 днeсь т0йже, и3 во вёки. |
|
9
|
9
|
| Be not carried away by diverse and strange teachings: for it is good that the heart be established by grace; not by meats, wherein they that occupied themselves were not profited. | Въ научє1ніz стр†нна и3 разли6чна не прилагaйтесz: добр0 бо блгdтію ўтверждaти сердцA, (ґ) не брaшны, t ни1хже не пріsша п0льзы ходи1вшіи въ ни1хъ. |
|
10
|
10
|
| We have an altar, whereof they have no right to eat that serve the tabernacle. | И$мамы (же) nлтaрь, t негHже не и4мутъ влaсти ћсти служaщіи сёни. |
|
11
|
11
|
| For the bodies of those beasts whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned without the camp. | И$хже бо кр0вь жив0тныхъ вн0ситсz во с™†z за грэхи2 первосвzщeнникомъ, си1хъ тэлесA сжигaютсz внЁ стaна: |
|
12
|
12
|
| Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered without the gate. | тёмже ї}съ, да њс™и1тъ лю1ди своeю кр0вію, внЁ врaтъ пострадaти и3зв0лилъ. |
|
13
|
13
|
| Let us therefore go forth unto him without the camp, bearing his reproach. | Тёмже u5бо да и3сх0димъ къ немY внЁ стaна, поношeніе є3гw2 носsще: |
|
14
|
14
|
| For we have not here an abiding city, but we seek after the city which is to come. | не и4мамы бо здЁ пребывaющагw грaда, но грzдyщагw взыскyемъ. |
|
15
|
15
|
| Through him then let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which make confession to his name. | Тёмъ u5бо прин0симъ жeртву хвалeніz вhну бGу, си1рэчь пл0дъ ўстeнъ и3сповёдающихсz и4мени є3гw2. |
|
16
|
16
|
| But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased. | Бlготворeніz же и3 nбщeніz не забывaйте: таковhми бо жeртвами бlгоугождaетсz бGъ. |
|
17
|
17
|
| Obey them that have the rule over you, and submit to them: for they watch in behalf of your souls, as they that shall give account; that they may do this with joy, and not with grief: for this were unprofitable for you. | (За? ™lе7.) Повинyйтесz настaвникwмъ вaшымъ и3 покарsйтесz: тjи бо бдsтъ њ душaхъ вaшихъ, ћкw сл0во воздaти хотsще: да съ рaдостію сіE творsтъ, ґ не воздыхaюще, нёсть бо полeзно вaмъ сіE. |
|
18
|
18
|
| Pray for us: for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things. | Моли1тесz њ нaсъ: ўповaемъ бо, ћкw добрY с0вэсть и4мамы, во всёхъ д0брэ хотsще жи1ти. |
|
19
|
19
|
| And I exhort you the more exceedingly to do this, that I may be restored to you the sooner. | Ли1шше же молю2, сіE твори1те, да вск0рэ ўстр0юсz вaмъ [возвращyсz къ вaмъ]. |
|
20
|
20
|
| Now the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, even our Lord Jesus, | БGъ же ми1ра, возведhй и3з8 мeртвыхъ пaстырz nвцaмъ вели1каго кр0вію завёта вёчнагw, гDа нaшего ї}са хrтA, |
|
21
|
21
|
| make you perfect in every good work to do his will, working in us that which is well-pleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be the glory forever and ever. Amen. | да соверши1тъ вы2 во всsцэмъ дёлэ бlзэ, сотвори1ти в0лю є3гw2, творS въ вaсъ бlгоуг0дное пред8 ни1мъ ї}съ хrт0мъ: є3мyже слaва во вёки вэкHвъ. Ґми1нь. |
|
22
|
22
|
| But I exhort you, brethren, bear with the word of exhortation: for I have written unto you in few words. | Молю1 же вы2, брaтіе, пріими1те сл0во ўтэшeніz: и4бо вмaлэ написaвъ послaхъ вaмъ. |
|
23
|
23
|
| Know ye that our brother Timothy hath been set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you. | Знaйте брaта нaшего tпущeна тімоfeа, съ ни1мже, ѓще скорёе пріи1детъ, ўзрю2 вaсъ. |
|
24
|
24
|
| Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you. | Цэлyйте вс‰ настaвники вaшz и3 вс‰ с™ы6z. Цэлyютъ вы2 и5же t їталjи сyщіи. |
|
25
|
25
|
| Grace be with you all. Amen. | Блгdть со всёми вaми. Ґми1нь. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.