|
Chapter 1
|
Глава 1
|
|
1
|
1
|
| James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are of the Dispersion, greeting. | Яків, раб Бога і Господа Ісуса Христа, дванадцятьом колінам, що в розсіянні, — радуйтеся. |
|
2
|
2
|
| Count it all joy, my brethren, when ye fall into manifold temptations; | З великою радістю приймайте, браття мої, коли підпадаєте різним спокусам, |
|
3
|
3
|
| knowing that the proving of your faith worketh patience. | знаючи, що випробування вашої віри дає терпіння; |
|
4
|
4
|
| And let patience have its perfect work, that ye may be perfect and entire, lacking in nothing. | терпіння ж повинно мати досконалу дію, щоб ви були досконалі в усій повноті без усякого недоліку. |
|
5
|
5
|
| But if any of you lacketh wisdom, let him ask of God, who giveth to all liberally and upbraideth not; and it shall be given him. | Якщо ж у кого з вас не вистачає мудрости, нехай просить у Бога, Який дає всім просто й без докорів, — і дасться йому. |
|
6
|
6
|
| But let him ask in faith, nothing doubting: for he that doubteth is like the surge of the sea driven by the wind and tossed. | Але нехай просить з вірою, нітрохи не сумніваючись, бо той, хто сумнівається, подібний до морської хвилі, яку вітер здіймає і розвіває. |
|
7
|
7
|
| For let not that man think that he shall receive anything of the Lord; | Hехай не думає така людина одержати що-небудь від Господа. |
|
8
|
8
|
| a double-minded man, unstable in all his ways. | Двоєдушна людина нестійка на всіх шляхах своїх. |
|
9
|
9
|
| But let the brother of low degree glory in his high estate: | Hехай хвалиться брат смиренний своєю висотою, |
|
10
|
10
|
| and the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away. | а багатий — смиренням своїм, бо він перейде, як цвіт трав’яний. |
|
11
|
11
|
| For the sun ariseth with the scorching wind, and withereth the grass; and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his goings. | Сходить сонце, настає спека, і спекою висушує траву; цвіт її опадає, зникає краса її вигляду, так в’яне і багатий на своїх шляхах. |
|
12
|
12
|
| Blessed is the man that endureth temptation; for when he hath been approved, he shall receive the crown of life, which the Lord promised to them that love him. | Блаженна людина, яка переносить спокуси, бо, будучи випробуваною, вона одержить вінець життя, який обіцяв Господь тим, що люблять Його. |
|
13
|
13
|
| Let no man say when he is tempted, I am tempted of God; for God cannot be tempted with evil, and he himself tempteth no man: | У спокусі ніхто не кажи: «Бог мене спокушає»; бо Бог не спокушається злом і Сам не спокушає нікого, |
|
14
|
14
|
| but each man is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed. | але кожен спокушається, захоплюючись і зваблюючись власною похіттю; |
|
15
|
15
|
| Then the lust, when it hath conceived, beareth sin: and the sin, when it is full-grown, bringeth forth death. | похіть же, зачавши, породжує гріх, а вчинений гріх породжує смерть. |
|
16
|
16
|
| Be not deceived, my beloved brethren. | Hе обманюйтесь, браття мої улюблені. |
|
17
|
17
|
| Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, neither shadow that is cast by turning. | Всяке добре даяння і всякий досконалий дар сходять зверху, від Отця світів, у Якого немає зміни і ні тіні переміни. |
|
18
|
18
|
| Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures. | Захотівши, Він породив нас словом істини, щоб нам бути якимсь початком Його створінь. |
|
19
|
19
|
| Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath: | Отож, браття мої улюблені, кожна людина нехай буде скорою на слухання, повільною на слова, повільною на гнів, |
|
20
|
20
|
| for the wrath of man worketh not the righteousness of God. | бо гнів людини не творить правди Божої. |
|
21
|
21
|
| Wherefore putting away all filthiness and overflowing of wickedness, receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls. | Тому, відкинувши всяку нечистоту і залишок злоби, з лагідністю прийміть насаджене слово, яке може спасти ваші душі. |
|
22
|
22
|
| But be ye doers of the word, and not hearers only, deluding your own selves. | Будьте ж виконавцями слова, а не тільки слухачами, які самих себе обманюють. |
|
23
|
23
|
| For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a mirror: | Бо хто слухає слово і не виконує, той подібний до людини, яка розглядає природні риси свого обличчя у дзеркалі: |
|
24
|
24
|
| for he beholdeth himself, and goeth away, and straightaway forgetteth what manner of man he was. | вона подивилась на себе, відійшла і відразу ж забула, яка вона. |
|
25
|
25
|
| But he that looketh into the perfect law, the law of liberty, and so continueth, he being not a hearer that forgetteth but a doer that worketh, this man shall be blessed in his doing. | Але хто вникне в закон довершений, в закон свободи, і перебуватиме в ньому, той, будучи не слухачем, який забуває, а виконавцем діла, блаженний буде у своїй діяльності. |
|
26
|
26
|
| If any man among you thinketh himself to be religious, while he bridleth not his tongue but deceiveth his heart, this man’s religion is vain. | Коли хто з вас гадає, що він побожний і не приборкує свого язика, але спокушає своє серце, то побожність у того пуста. |
|
27
|
27
|
| Pure religion and undefiled before God, even the Father, is this, to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep oneself unspotted from the world. | Чиста і непорочна побожність перед Богом і Отцем є в тому, щоб піклуватися про сиріт і вдів у їхніх скорботах і берегти себе неоскверненим від світу. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.