Завантаження...
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • Іов. • Пс. • Притч.

• Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир. • Іс. • Єр. • Плач.

• Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан. • Ос. • Іоїл. • Ам.

• Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Κεφάλαιο 23
Глава́ к҃г
1
1
ΚΑΙ εἶπε Κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων· И҆ речѐ гдⷭ҇ь къ мѡѷсе́ю, гл҃ѧ:
2
2
λάλησον τοῖς υἱοῖς ᾿Ισραήλ, καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς· αἱ ἑορταὶ Κυρίου, ἃς καλέσετε αὐτὰς κλητὰς ἁγίας, αὗταί εἰσιν αἱ ἑορταί μου. глаго́ли сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ и҆ рече́ши къ ни̑мъ: пра́здницы гдⷭ҇ни, ꙗ҆̀же нарече́те нарѡ́читыѧ ст҃ы̑ѧ, сі́и сꙋ́ть пра́здницы моѝ:
3
3
ἓξ ἡμέρας ποιήσεις ἔργα, τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ σάββατα ἀνάπαυσις κλητὴ ἁγία τῷ Κυρίῳ· πᾶν ἔργον οὐ ποιήσεις, σάββατά ἐστι τῷ Κυρίῳ ἐν πάσῃ κατοικίᾳ ὑμῶν. въ ше́сть дні́й да сотвори́ши дѣла̀, и҆ въ де́нь седмы́й сꙋббѡ́та, поко́й нарече́нный ст҃ъ гдⷭ҇ви, всѧ́кагѡ дѣ́ла да не сотворитѐ: сꙋббѡ́та є҆́сть гдⷭ҇ви во все́мъ ѡ҆бита́нїи ва́шемъ.
4
4
Αὗται αἱ ἑορταὶ τῷ Κυρίῳ κληταὶ ἅγιαι, ἃς καλέσετε αὐτὰς ἐν τοῖς καιροῖς αὐτῶν. Сі́и пра́здницы гдⷭ҇ꙋ наречє́ны ст҃и, ꙗ҆̀же нарече́те сїѧ̑ во времена̀ и҆́хъ:
5
5
ἐν τῷ πρώτῳ μηνὶ ἐν τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνός, ἀνὰ μέσον τῶν ἑσπερινῶν πάσχα τῷ Κυρίῳ. въ пе́рвѣмъ мцⷭ҇ѣ въ четвертыйна́десѧть де́нь мцⷭ҇а, междꙋ̀ вече́рними, па́сха гдⷭ҇ꙋ:
6
6
καὶ ἐν τῇ πεντεκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς τούτου ἑορτὴ τῶν ἀζύμων τῷ Κυρίῳ· ἑπτὰ ἡμέρας ἄζυμα ἔδεσθε. и҆ въ пѧтыйна́десѧть де́нь мцⷭ҇а пе́рвагѡ пра́здникъ ѡ҆прѣсно́кѡвъ гдⷭ҇ꙋ: се́дмь дні́й ѡ҆прѣсно́ки да ꙗ҆́сте.
7
7
καὶ ἡμέρα ἡ πρώτη κλητὴ ἁγία ἔσται ὑμῖν, πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε· И҆ де́нь пе́рвый нарече́нъ ст҃ъ бꙋ́детъ ва́мъ: всѧ́кагѡ дѣ́ла рабо́тнѧ не сотвори́те:
8
8
καὶ προσάξετε ὁλοκαυτώματα τῷ Κυρίῳ ἑπτὰ ἡμέρας· καὶ ἡ ἡμέρα ἡ ἑβδόμη κλητὴ ἁγία ἔσται ὑμῖν, πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε. и҆ да принесе́те всесожжє́нїѧ гдⷭ҇ꙋ се́дмь дні́й, и҆ де́нь седмы́й нарече́нъ ст҃ъ бꙋ́детъ ва́мъ: всѧ́кагѡ дѣ́ла рабо́тнѧ не сотвори́те.
9
9
Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων· И҆ речѐ гдⷭ҇ь къ мѡѷсе́ю, гл҃ѧ:
10
10
εἶπον τοῖς υἱοῖς ᾿Ισραήλ, καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς· ὅταν εἰσέλθητε εἰς τὴν γῆν, ἣν ἐγὼ δίδωμι ὑμῖν, καὶ θερίζητε τὸν θερισμὸν αὐτῆς, καὶ οἴσετε τὸ δράγμα ἀπαρχὴν τοῦ θερισμοῦ ὑμῶν πρὸς τὸν ἱερέα· глаго́ли сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ и҆ рече́ши къ ни̑мъ: є҆гда̀ вни́дете въ зе́млю, ю҆́же а҆́зъ даю̀ ва́мъ, и҆ по́жнете жа́твꙋ є҆ѧ̀, и҆ принесе́те снопы̀ нача́токъ жа́твы ва́шеѧ къ жерцꙋ̀,
11
11
καὶ ἀνοίσει τὸ δράγμα ἔναντι Κυρίου δεκτὸν ὑμῖν, τῇ ἐπαύριον τῆς πρώτης ἀνοίσει αὐτὸ ὁ ἱερεύς. и҆ вознесе́тъ сно́пъ пред̾ гдⷭ҇а прїѧ́тенъ ва́мъ: на оу҆́трїе пе́рвагѡ днѐ сꙋббѡ́ты да вознесе́тъ є҆го̀ жре́цъ.
12
12
καὶ ποιήσετε ἐν τῇ ἡμέρᾳ, ἐν ᾗ ἂν φέρητε τὸ δράγμα, πρόβατον ἄμωμον ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα τῷ Κυρίῳ. И҆ сотвори́те въ де́нь, въ ѻ҆́ньже а҆́ще принесе́те сно́пъ, ѻ҆вча̀ непоро́чно є҆динолѣ́тно во всесожже́нїе гдⷭ҇ꙋ:
13
13
καὶ τὴν θυσίαν αὐτοῦ δύο δέκατα σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ· θυσία τῷ Κυρίῳ, ὀσμὴ εὐωδίας Κυρίῳ· καὶ σπονδὴν αὐτοῦ τὸ τέταρτον τοῦ εἲν οἴνου. и҆ же́ртвꙋ є҆гѡ̀ двѣ̀ десѧти̑ны мꙋкѝ пшени́чны спрѧ́жены въ є҆ле́и: же́ртва гдⷭ҇ꙋ, въ воню̀ благово́нїѧ гдⷭ҇ꙋ: и҆ возлїѧ́нїе є҆гѡ̀ вїна̀ четве́ртꙋю ча́сть і҆́на.
14
14
καὶ ἄρτον καὶ πεφρυγμένα χίδρα νέα οὐ φάγεσθε ἕως εἰς αὐτὴν τὴν ἡμέραν ταύτην, ἕως ἂν προσενέγκητε ὑμεῖς τὰ δῶρα τῷ Θεῷ ὑμῶν· νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν ἐν πάσῃ κατοικίᾳ ὑμῶν. И҆ хлѣ́ба, и҆ прѧ́женыхъ кла́сѡвъ но́выхъ да не снѣ́сте, да́же до тогѡ̀ днѐ сама́гѡ, до́ндеже принесе́те вы̀ да́ры бг҃ꙋ ва́шемꙋ: зако́ннѡ вѣ́чнѡ въ ро́ды ва́шѧ во все́мъ населе́нїи ва́шемъ.
15
15
Καὶ ἀριθμήσετε ὑμῖν ἀπὸ τῆς ἐπαύριον τῶν σαββάτων, ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἧς ἂν προσενέγκητε τὸ δράγμα τοῦ ἐπιθέματος, ἑπτὰ ἑβδομάδας ὁλοκλήρους, И҆ сочти́те себѣ̀ ѿ наꙋ́трїѧ сꙋббѡ́тъ, ѿ днѐ, въ ѻ҆́ньже а҆́ще принесе́те снопы̀ возложе́нїѧ, се́дмь седми́цъ цѣ́лыхъ
16
16
ἕως τῆς ἐπαύριον τῆς ἐσχάτης ἑβδομάδος ἀριθμήσετε πεντήκοντα ἡμέρας καὶ προσοίσετε θυσίαν νέαν τῷ Κυρίῳ. да́же до наꙋ́трїѧ послѣ́днїѧ седми́цы да сочте́те пѧтьдесѧ́тъ дні́й, и҆ да принесе́те же́ртвꙋ но́вꙋ гдⷭ҇ꙋ.
17
17
ἀπὸ τῆς κατοικίας ὑμῶν προσοίσετε ἄρτους ἐπίθεμα, δύο ἄρτους· ἐκ δύο δεκάτων σεμιδάλεως ἔσονται, ἐζυμωμένοι πεφθήσονται πρωτογεννημάτων τῷ Κυρίῳ. Ѿ вселе́нїѧ ва́шегѡ да принесе́те хлѣ́бы возложе́нїе, два̀ хлѣ̑ба: ѿ двꙋ́хъ десѧти́нъ мꙋкѝ пшени́чны да бꙋ́дꙋтъ, ква́шєны да и҆спекꙋ́тсѧ ѿ пе́рвыхъ плодѡ́въ гдⷭ҇ꙋ:
18
18
καὶ προσάξετε μετὰ τῶν ἄρτων ἑπτὰ ἀμνοὺς ἀμώμους ἐνιαυσίους καὶ μόσχον ἕνα ἐκ βουκολίου καὶ κριοὺς δύο ἀμώμους, καὶ ἔσονται ὁλοκαύτωμα τῷ Κυρίῳ καὶ αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν θυσία ὀσμὴ εὐωδίας τῷ Κυρίῳ. и҆ да принесе́те со хлѣ́бами се́дмь а҆́гнцєвъ непоро́чныхъ є҆динолѣ́тныхъ, и҆ телца̀ є҆ди́наго ѿ ста́дъ, и҆ ѻ҆вна̀ два̀ непорѡ́чна: и҆ бꙋ́дꙋтъ во всесожже́нїе гдⷭ҇ꙋ, и҆ жє́ртвы и҆́хъ, и҆ возлїѧ̑нїѧ и҆́хъ, же́ртва вонѧ̀ благово́нїѧ гдⷭ҇ꙋ.
19
19
καὶ ποιήσουσι χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας καὶ δύο ἀμνοὺς ἐνιαυσίους εἰς θυσίαν σωτηρίου μετὰ τῶν ἄρτων τοῦ πρωτογεννήματος· И҆ сотвори́те козла̀ ѿ ко́зъ є҆ди́наго ѡ҆ грѣсѣ̀, и҆ два̀ а҆́гнца є҆динолѣ̑тна въ же́ртвꙋ спⷭ҇нїѧ съ хлѣ́бами пе́рвыхъ жи̑тъ.
20
20
καὶ ἐπιθήσει αὐτὰ ὁ ἱερεὺς μετὰ τῶν ἄρτων τοῦ πρωτογεννήματος ἐπίθεμα ἐναντίον Κυρίου μετά τῶν δύο ἀμνῶν· ἅγια ἔσονται τῷ Κυρίῳ, τῷ ἱερεῖ τῷ προσφέροντι αὐτὰ αὐτῷ ἔσται. И҆ да возложи́тъ ѧ҆̀ жре́цъ съ хлѣ́бами пе́рвыхъ жи̑тъ, возложе́нїе пред̾ гдⷭ҇емъ со ѻ҆бѣ́ма а҆́гнцы: ст҃а бꙋ́дꙋтъ гдⷭ҇ꙋ, жерцꙋ̀ и҆́же прино́ситъ ѧ҆̀, томꙋ̀ да бꙋ́дꙋтъ.
21
21
καὶ καλέσετε ταύτην τὴν ἡμέραν κλητήν· ἁγία ἔσται ὑμῖν, πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε ἐν αὐτῇ· νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν ἐν πάσῃ τῇ κατοικίᾳ ὑμῶν. И҆ прозове́те се́й де́нь, наро́читъ ст҃ъ бꙋ́детъ ва́мъ: всѧ́кагѡ дѣ́ла рабо́тнѧ не сотвори́те въ ѻ҆́нь: зако́ннѡ вѣ́чнѡ въ ро́ды ва́шѧ во все́мъ населе́нїи ва́шемъ.
22
22
καὶ ὅταν θερίζητε τὸν θερισμὸν τῆς γῆς ὑμῶν, οὐ συντελέσετε τὸ λοιπὸν τοῦ θερισμοῦ τοῦ ἀγροῦ σου ἐν τῷ θερίζειν σε καὶ τὰ ἀποπίπτοντα τοῦ θερισμοῦ σου οὐ συλλέξεις, τῷ πτωχῷ καὶ τῷ προσηλύτῳ ὑπολείψεις αὐτά· ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν. И҆ є҆гда̀ жне́те жа́твꙋ землѝ ва́шеѧ, не потреби́те ѡ҆ста́нка жа́твы ни́вы своеѧ̀, є҆гда̀ жне́те, и҆ ѿ па́дающихъ ѿ жа́твы ва́шеѧ да не собере́ши: ни́щемꙋ и҆ прише́лцꙋ ѡ҆ста́виши ѧ҆̀: а҆́зъ гдⷭ҇ь бг҃ъ ва́шъ.
23
23
Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων· И҆ речѐ гдⷭ҇ь къ мѡѷсе́ю, гл҃ѧ:
24
24
λάλησον τοῖς υἱοῖς ᾿Ισραήλ, λέγων· τοῦ μηνὸς τοῦ ἑβδόμου μιᾷ τοῦ μηνὸς ἔσται ὑμῖν ἀνάπαυσις, μνημόσυνον σαλπίγγων, κλητὴ ἁγία ἔσται ὑμῖν· рцы̀ сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ, глаго́лѧ: мцⷭ҇а седма́гѡ, въ пе́рвый де́нь мцⷭ҇а, да бꙋ́детъ ва́мъ поко́й, па́мѧть трꙋ́бъ: нарече́нъ ст҃ъ бꙋ́детъ ва́мъ:
25
25
πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε, καὶ προσάξετε ὁλοκαύτωμα Κυρίῳ. всѧ́кагѡ дѣ́ла рабо́тнѧ не сотвори́те, и҆ принесе́те всесожже́нїе гдⷭ҇ꙋ.
26
26
Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων· И҆ речѐ гдⷭ҇ь къ мѡѷсе́ю, гл҃ѧ:
27
27
καὶ τῇ δεκάτῃ τοῦ μηνὸς τοῦ ἑβδόμου τούτου ἡμέρα ἐξιλασμοῦ, κλητὴ ἁγία ἔσται ὑμῖν, καὶ ταπεινώσετε τάς ψυχὰς ὑμῶν, καὶ προσάξετε ὁλοκαύτωμα τῷ Κυρίῳ. и҆ въ десѧ́тый де́нь седма́гѡ мцⷭ҇а сегѡ̀ де́нь ѡ҆чище́нїѧ, нарече́нъ ст҃ъ да бꙋ́детъ ва́мъ: и҆ смири́те дꙋ́шы ва́шѧ, и҆ принеси́те всесожже́нїе гдⷭ҇ꙋ:
28
28
πᾶν ἔργον οὐ ποιήσετε ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ· ἔστι γὰρ ἡμέρα ἐξιλασμοῦ αὕτη ὑμῖν, ἐξιλάσασθαι περὶ ὑμῶν ἔναντι Κυρίου τοῦ Θεοῦ ὑμῶν. всѧ́кагѡ дѣ́ла не сотвори́те въ са́мый де́нь се́й: є҆́сть бо де́нь ѡ҆чище́нїѧ се́й ва́мъ, оу҆моли́ти ѡ҆ ва́съ пред̾ гдⷭ҇емъ бг҃омъ ва́шимъ:
29
29
πᾶσα ψυχή, ἥτις μὴ ταπεινωθήσεται ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ, ἐξολοθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῆς. всѧ́ка бо дꙋша̀, ꙗ҆́же не покори́тсѧ въ де́нь то́й, потреби́тсѧ ѿ люді́й свои́хъ:
30
30
καὶ πᾶσα ψυχή, ἥτις ποιήσει ἔργον ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ, ἀπολεῖται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῆς. и҆ всѧ́ка дꙋша̀, ꙗ҆́же сотвори́тъ дѣ́ло въ са́мый де́нь се́й, поги́бнетъ дꙋша̀ та̀ ѿ люді́й свои́хъ:
31
31
πᾶν ἔργον οὐ ποιήσετε· νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν ἐν πάσαις κατοικίαις ὑμῶν. всѧ́кагѡ дѣ́ла не сотвори́те, зако́ннѡ вѣ́чнѡ въ ро́ды ва́шѧ, во всѣ́хъ селе́нїихъ ва́шихъ.
32
32
σάββατα σαββάτων ἔσται ὑμῖν, καὶ ταπεινώσετε τὰς ψυχὰς ὑμῶν· ἀπὸ ἐνάτης τοῦ μηνός, ἀπὸ ἑσπέρας ἕως ἑσπέρας σαββατιεῖτε τὰ σάββατα ὑμῶν. Сꙋббѡ̑ты сꙋббѡ́тъ бꙋ́дꙋтъ ва́мъ: и҆ смири́те дꙋ́шы ва́шѧ, ѿ девѧ́тагѡ днѐ мцⷭ҇а ѿ ве́чера, да́же до десѧ́тагѡ днѐ мцⷭ҇а, до ве́чера, сꙋббѡ́тствꙋйте сꙋббѡ̑ты ва́шѧ.
33
33
Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων· И҆ речѐ гдⷭ҇ь къ мѡѷсе́ю, гл҃ѧ:
34
34
λάλησον τοῖς υἱοῖς ᾿Ισραήλ, λέγων· τῇ πεντεκαιδεκάτῃ τοῦ μηνὸς τοῦ ἑβδόμου τούτου ἑορτὴ σκηνῶν ἑπτὰ ἡμέρας τῷ Κυρίῳ. рцы̀ сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ, глаго́лѧ: въ пѧтыйна́десѧть де́нь мцⷭ҇а седма́гѡ сегѡ̀, пра́здникъ кꙋ́щей се́дмь дні́й гдⷭ҇ꙋ:
35
35
καὶ ἡ ἡμέρα ἡ πρώτη ἡ κλητὴ ἁγία· πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε. и҆ де́нь пе́рвый нарече́нъ ст҃ъ бꙋ́детъ: всѧ́кагѡ дѣ́ла рабо́тнѧ не сотвори́те:
36
36
ἑπτὰ ἡμέρας προσάξετε ὁλοκαυτώματα τῷ Κυρίῳ, καὶ ἡ ἡμέρα ἡ ὀγδόη κλητὴ ἁγία ἔσται ὑμῖν, καὶ προσάξετε ὁλοκαυτώματα Κυρίῳ· ἐξόδιόν ἐστι, πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε. се́дмь дні́й да принесе́те всесожжє́нїѧ гдⷭ҇ꙋ: и҆ де́нь ѻ҆смы́й нарече́нъ ст҃ъ бꙋ́детъ ва́мъ, и҆ принесе́те всесожжє́нїѧ гдⷭ҇ꙋ: и҆схо́дное є҆́сть, всѧ́кагѡ дѣ́ла рабо́тнѧ не сотвори́те.
37
37
Αὗται ἑορταὶ Κυρίῳ, ἃς καλέσετε κλητὰς ἁγίας, ὥστε προσενέγκαι καρπώματα τῷ Κυρίῳ, ὁλοκαυτώματα καὶ θυσίας αὐτῶν καὶ σπονδὰς αὐτῶν τὸ καθ᾿ ἡμέραν εἰς ἡμέραν· Сі́и пра́здницы гдⷭ҇ни, ꙗ҆̀же нарече́те нарѡ́читы ст҃ы, є҆́же приноси́ти прино́сы гдⷭ҇ꙋ: всесожжє́нїѧ и҆ жє́ртвы и҆́хъ, и҆ возлїѧ̑нїѧ и҆́хъ ѿ днѐ до днѐ,
38
38
πλὴν τῶν σαββάτων Κυρίου καὶ πλὴν τῶν δομάτων ὑμῶν καὶ πλὴν πασῶν τῶν εὐχῶν ὑμῶν καὶ πλὴν τῶν ἑκουσίων ὑμῶν, ἃ ἂν δῶτε τῷ Κυρίῳ. кромѣ̀ сꙋббѡ́тъ гдⷭ҇нихъ и҆ кромѣ̀ дарѡ́въ ва́шихъ, и҆ кромѣ̀ всѣ́хъ ѡ҆бѣ́тѡвъ ва́шихъ и҆ кромѣ̀ благово́льныхъ ва́шихъ, ꙗ҆̀же а҆́ще дади́те гдⷭ҇ꙋ.
39
39
Καὶ ἐν τῇ πεντεκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς τοῦ ἑβδόμου τούτου, ὅταν συντελέσητε τὰ γενήματα τῆς γῆς, ἑορτάσετε τῷ Κυρίῳ ἑπτὰ ἡμέρας· τῇ ἡμέρᾳ τῇ πρώτῃ ἀνάπαυσις καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ ἀνάπαυσις. И҆ въ пѧтыйна́десѧть де́нь мцⷭ҇а седма́гѡ сегѡ̀, є҆гда̀ сконча́ете жи̑та землѝ, пра́зднꙋйте гдⷭ҇ꙋ се́дмь дні́й: въ де́нь пе́рвый поко́й, и҆ въ де́нь ѻ҆смы́й поко́й:
40
40
καὶ λήψεσθε τῇ ἡμέρᾳ τῇ πρώτῃ καρπὸν ξύλου ὡραῖον καὶ κάλλυνθρα φοινίκων, καὶ κλάδους ξύλου δασεῖς καὶ ἰτέας καὶ ἄγνου κλάδους ἐκ χειμάρρου, εὐφρανθῆναι ἔναντι Κυρίου τοῦ Θεοῦ ὑμῶν ἑπτὰ ἡμέρας τοῦ ἐνιαυτοῦ· и҆ да во́змете себѣ̀ въ де́нь пе́рвый пло́дъ дре́ва красе́нъ, и҆ вѣ́твь фі́нїческꙋю, и҆ вѣ̑тви дре́ва ча̑стыѧ, и҆ вє́рбы, и҆ а҆́гнѡвы вѣ̑тви [садо́вїе палесті́нское] ѿ пото́ка, и҆ возвесели́тесѧ пред̾ гдⷭ҇емъ бг҃омъ ва́шимъ се́дмь дні́й въ лѣ́то:
41
41
νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν, ἐν τῷ μηνὶ τῷ ἑβδόμῳ ἑορτάσετε αὐτήν. зако́ннѡ вѣ́чнѡ въ ро́ды ва́шѧ, въ мцⷭ҇ъ седмы́й пра́зднꙋйте є҆го̀:
42
42
ἐν σκηναῖς κατοικήσετε ἑπτὰ ἡμέρας· πᾶς ὁ αὐτόχθων ἐν ᾿Ισραὴλ κατοικήσει ἐν σκηναῖς, въ кꙋ́щахъ да пребꙋ́дете се́дмь дні́й: всѧ́къ тꙋзе́мецъ во і҆и҃ли да пребꙋ́детъ въ кꙋ́щахъ:
43
43
ὅπως ἴδωσιν αἱ γενεαὶ ὑμῶν, ὅτι ἐν σκηναῖς κατῴκισα τοὺς υἱοὺς ᾿Ισραήλ, ἐν τῷ ἐξαγαγεῖν με αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου· ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν. ꙗ҆́кѡ да оу҆вѣ́дѧтъ ро́ды ва́шѧ, ꙗ҆́кѡ въ кꙋ́щахъ всели́хъ сы́ны і҆и҃лєвы, внегда̀ и҆звестѝ мнѣ̀ и҆̀хъ и҆з̾ землѝ є҆гѵ́петскїѧ: а҆́зъ гдⷭ҇ь бг҃ъ ва́шъ.
44
44
Καὶ ἐλάλησε Μωυσῆς τὰς ἑορτὰς Κυρίου τοῖς υἱοῖς ᾿Ισραήλ. И҆ повѣ́да мѡѷсе́й пра́здники гдⷭ҇ни сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ.

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • Іов. • Пс. • Притч.

• Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир. • Іс. • Єр. • Плач.

• Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан. • Ос. • Іоїл. • Ам.

• Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.