Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Chapter 32
Главa lв
1
1
And it came to pass in the twelfth year, in the tenth month, on the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying, И# бhсть во второенaдесzть лёто, во вторыйнaдесzть мцcъ, во є3ди1нъ дeнь мцcа,
2
2
Son of man, take up a lamentation for Pharao king of Egypt, and say to him, Thou art become like a lion of the nations, and as the serpent that is in the sea: and thou didst make assaults with thy rivers, and didst disturb the water with thy feet, and didst trample thy rivers. бhсть сл0во гDне ко мнЁ гlz: сhне человёчь, возми2 плaчь на фараHна царS є3гЂпетска и3 речeши є3мY: львY kзhкwвъ ўпод0билсz є3си2 ты2, и3 ћкw ѕмjй вели1кій, и4же въ м0ри, и3 би1лъ є3си2 рогaми въ рэкaхъ твои1хъ, и3 возмущaлъ є3си2 в0ду ногaма твои1ма, и3 попирaлъ є3си2 рёки тво‰.
3
3
Thus saith the Lord; I will also cast over thee the nets of many nations, and will bring thee up with my hook: Сі‰ гlетъ ґдwнаJ гDь: и3 возложY на тS сBти мо‰ въ собрaніи людjй мн0гихъ,
4
4
and I will stretch thee upon the earth: the fields shall be covered with thee, and I will cause all the birds of the sky to settle upon thee, and I will fill with thee all the wild beasts of the earth. и3 и3зведy тz ќдою моeю, и3 прострy тz на земли2: полS нап0лнzтсz тебє2, и3 посаждY на тебЁ вс‰ пти6цы небє1сныz, и3 насhщу тоб0ю вс‰ ѕвBри всеS земли2:
5
5
And I will cast thy flesh upon the mountains, and will saturate them with thy blood. и3 повeргу плHти тво‰ на горaхъ, и3 нап0лню кр0вію твоeю всю2 зeмлю,
6
6
And the land shall be drenched with thy dung, because of thy multitude upon the mountains: I will fill the valleys with thee. и3 напіeтсz землS t гн0z твоегw2, t мн0жества твоегw2 на горaхъ: и3 дє1бри нап0лню t тебє2,
7
7
And I will veil the heavens when thou art extinguished, and will darken the stars thereof; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light. и3 покрhю нeбо, є3гдA ўгaснеши, и3 помрачY ѕвёзды є3гw2, с0лнце во w4блацэ сокрhю, и3 лунA не kви1тъ свёта своегw2:
8
8
All the bodies that give light in the sky, shall be darkened over thee, and I will bring darkness upon the earth, saith the Lord God. вс‰ свэти6ла небє1снаz помрачY на тS и3 дaмъ тмY на зeмлю твою2, гlетъ ґдwнаJ гDь.
9
9
And I will provoke to anger the heart of many people, when I shall lead thee captive among the nations, to a land which thou hast not known. И# разгнёваю сердцA людjй мн0гихъ, є3гдA и3зведY плённики тво‰ во kзhки, въ зeмлю, є3sже не знaлъ є3си2.
10
10
And many nations shall mourn over thee, and their kings shall be utterly amazed, when my sword flies in their faces, as they wait for their own fall from the day of thy fall. И# ўнhютъ њ тебЁ kзhцы мн0зи, и3 цaріе и4хъ ќжасомъ ўжaснутсz њ тебЁ, є3гдA налети1тъ мeчь м0й на ли1ца и4хъ, чaюще падeніz своегw2 t днE падeніz твоегw2.
11
11
For thus saith the Lord God; The sword of the king of Babylon shall come upon thee, Ћкw сі‰ гlетъ ґдwнаJ гDь: мeчь царS вавmлHнска пріи1детъ тебЁ, мечьми2 и3споли1нwвъ, и3 поражY крёпость твою2:
12
12
with the swords of mighty men; and I will cast down thy strength: they are all destroying ones from the nations, and they shall destroy the pride of Egypt, and all her strength shall be crushed. губи1теліе t kзы6къ вси2, и3 погубsтъ ўкори1зну є3гЂпетску, и3 сокруши1тсz всS крёпость є3гw2.
13
13
And I will destroy all her cattle from beside the great water; and the foot of man shall not trouble it any more, and the step of cattle shall no more trample it. И# погублю2 вс‰ скоты2 є3гw2 t воды2 мн0ги, и3 не возмути1тъ є3S ногA человёческа ктомY, и3 стопA ск0тіz не стyпитъ на ню2.
14
14
Thus shall their waters then be at rest, and their rivers shall flow like oil, saith the Lord, Тaкw тогдA ўм0лкнутъ в0ды и4хъ, и3 рёки и4хъ ћкw є3лeй потекyтъ, гlетъ ґдwнаJ гDь,
15
15
when I shall give up Egypt to destruction, and the land shall be made desolate with the fulness thereof; when I shall scatter all that dwell in it, and they shall know that I am the Lord. є3гдA дaмъ є3гЂпта въ пaгубу, и3 њпустёетъ землS съ полнот0ю своeю, є3гдA разсёю вс‰ живyщыz на нeй, и3 ўвёдzтъ, ћкw ѓзъ є4смь гDь.
16
16
There is a lamentation, and thou shalt utter it; and the daughters of the nations shall utter it, even for Egypt, and they shall mourn for it over all the strength thereof, saith the Lord God. Плaчь є4сть, и3 восплaчешисz њ нeмъ, и3 дщє1ри kзhчєскіz восплaчутсz њ нeмъ, над8 є3гЂптомъ и3 над8 всeю си1лою є3гw2 восплaчутсz, гlетъ ґдwнаJ гDь.
17
17
And it came to pass in the twelfth year, in the first month, on the fifteenth day of the month, the word of the Lord came to me, saying, И# бhсть во второенaдесzть лёто, пeрвагw мцcа въ пzтыйнaдесzть дeнь, бhсть сл0во гDне ко мнЁ гlz:
18
18
Son of man, lament over the strength of Egypt, for the nations shall bring down her daughters dead to the depth of the earth, to them that go down to the pit. сhне человёчь, восплaчисz њ крёпости є3гЂпетстэй (прекланsz преведи2 є3го2): и3 сведyтъ дщeрей є3гw2 мeртвыхъ kзhцы во глубинY земнyю ко низходsщымъ въ пр0пасть.
20
20
They shall fall with him in the midst of them that are slain with the sword, and all his strength shall perish: the giants also shall say to thee, СредЁ ћзвеныхъ мечeмъ падyтъ съ ни1мъ, и3 ќспнетъ всS крёпость є3гw2.
21
21
Be thou in the depth of the pit: to whom art thou superior? yea, go down, and lie with the uncircumcised, in the midst of them that are slain with the sword. И# рекyтъ ти2 и3споли1ни: во глубинЁ пр0пасти бyди, когw2 лyчши є3си2 ты2; сни1ди и3 лsзи съ неwбрёзаными средЁ ћзвеныхъ мечeмъ.
22
22
There are Assur and all his company: all his slain have been laid there: Тaмw ґссyръ и3 вeсь с0нмъ є3гw2, и3 вси2 ћзвеніи тaмw дaшасz, и3 гр0бъ и4хъ во глубинЁ пр0пасти, и3 бhсть с0нмъ є3гw2 w4крестъ гр0ба є3гw2, вси2 ћзвеніи пaдшіи мечeмъ,
23
23
and their burial is in the depth of the pit, and his company are set round about his tomb: all the slain that fell by the sword, who had caused the fear of them to be upon the land of the living. и5же дaша гр0бы є3гw2 во стeгнэхъ рвA, и3 бhсть с0нмъ є3гw2 w4крестъ гр0ба є3гw2, вси2 тjи ћзвеніи пaдающіи мечeмъ, и5же дaша стрaхъ св0й на земли2 живhхъ.
24
24
There is Ælam and all his host round about his tomb: all the slain that fell by the sword, and the uncircumcised that go down to the deep of the earth, who caused their fear to be upon the land of the living: and they have received their punishment with them that go down to the pit, Тaмw є3лaмъ и3 всS си1ла є3гw2 w4крестъ гр0ба є3гw2, вси2 ћзвеніи пaдшіи мечeмъ и3 низходsщіи неwбрёзани во глубинY земнyю, дaвшіи стрaхъ св0й на земли2 живhхъ:
25
25
in the midst of the slain. и3 пріsша мучeніе своE съ низходsщими въ пр0пасть, средЁ ћзвеныхъ.
26
26
There were laid Mosoch, and Thobel, and all his strength round about his tomb: all his slain men, all the uncircumcised, slain with the sword, who caused their fear to be in the land of the living. Тaмw дaшасz мос0хъ, и3 fовeль, и3 вс‰ си1ла є3гw2, w4крестъ гр0ба є3гw2, вси2 неwбрёзанніи ћзвеніи t мечA, дaвшіи стрaхъ св0й на земли2 жи1зни.
27
27
And they are laid with the giants that fell of old, who went down to Hades with their weapons of war: and they laid their swords under their heads, but their iniquities were upon their bones, because they terrified all men during their life. И# ўсп0ша со и3споли6ны пaдшими t вёка, и5же снид0ша во ѓдъ во nрyжіи в0инстэмъ и3 положи1ша мечы2 сво‰ под8 главы6 сво‰, и3 бhша беззакHніz и4хъ на костeхъ и4хъ, ћкw ўстраши1ша всёхъ во житіи2 своeмъ, и3 стрaхъ си6льнымъ бhша на земли2 живyщымъ.
28
28
And thou shalt lie in the midst of the uncircumcised, with them that have been slain by the sword. И# ты2 посредЁ неwбрёзанныхъ сокруши1шисz и3 поспи1ши со ћзвеными мечeмъ.
29
29
There are laid the princes of Assur, who yielded their strength to a wound of the sword: these are laid with the slain, with them that go down to the pit. Тaмw є3дHмъ и3 цaріе є3гw2 и3 вси2 кн‰зи ґссyрwвы, дaвшіи крёпость свою2 на ћзву мeчную: сjи со ћзвеными ўсп0ша, съ низходsщими въ р0въ.
30
30
There are the princes of the north, even all the captains of Assur, who go down slain to Hades: they lie uncircumcised among the slain with the sword together with their terror and their strength, and they have received their punishment with them that go down to the pit. Тaмw кн‰зи сёверстіи вси2, тaмw вси2 воевHды ґссyрwвы, и5же сведeни бhша со ћзвеными со стрaхомъ свои1мъ и3 со крёпостію своeю стыдsщесz, ўсп0ша неwбрёзанніи со ћзвеными мечeмъ, и3 пріsша мучeніе своE съ низходsщими въ пр0пасть.
31
31
King Pharao shall see them, and shall be comforted over all their force, saith the Lord God. Тёхъ ќзритъ цaрь фараHнъ и3 ўтёшитсz њ всeй крёпости и4хъ: фараHнъ и3 ћзвеніи мечeмъ и3 всS си1ла є3гw2, гlетъ ґдwнаJ гDь.
32
32
For I have caused his fear to be upon the land of the living: yet he shall lie in the midst of the uncircumcised with them that are slain with the sword, even Pharao, and all his multitude with him, saith the Lord God. Ћкw дaхъ стрaхъ м0й на земли2 жи1зни, и3 ќспнетъ средЁ неwбрёзанныхъ со ћзвеными мечeмъ фараHнъ, и3 всE мн0жество є3гw2 съ ни1мъ, гlетъ ґдwнаJ гDь.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension