|
Chapter 17
|
Главa з7i
|
|
1
|
1
|
| These things spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee: | (За? н7ѕ7.) Сі‰ гlа ї}съ и3 возведE џчи свои2 на нeбо и3 речE: џ§е, пріи1де чaсъ: прослaви сн7а твоего2, да и3 сн7ъ тв0й прослaвитъ тS: |
|
2
|
2
|
| even as thou gavest him authority over all flesh, that to all whom thou hast given him, he shall give eternal life. | ћкоже дaлъ є3си2 є3мY влaсть всsкіz пл0ти, да всsко, є4же дaлъ є3си2 є3мY, дaстъ и5мъ жив0тъ вёчный: |
|
3
|
3
|
| And this is life eternal, that they should know thee the only true God, and him whom thou didst send, even Jesus Christ. | сe же є4сть жив0тъ вёчный, да знaютъ тебE є3ди1наго и4стиннаго бGа, и3 є3г0же послaлъ є3си2 ї}съ хrтA. |
|
4
|
4
|
| I have glorified thee on the earth: I have accomplished the work which thou hast given me to do. | Ѓзъ прослaвихъ тS на земли2, дёло соверши1хъ, є4же дaлъ є3си2 мнЁ да сотворю2: |
|
5
|
5
|
| And now, Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was. | и3 нн7э прослaви мS ты2, џ§е, ў тебє2 самогw2 слaвою, ю4же и3мёхъ ў тебє2 прeжде мjръ не бhсть. |
|
6
|
6
|
| I manifested thy name unto the men whom thou hast given me out of the world: thine they were, and thou hast given them to me; and they have kept thy word. | Kви1хъ и4мz твоE человёкwмъ, и5хже дaлъ є3си2 мнЁ t мjра: твои2 бёша, и3 мнЁ и5хъ дaлъ є3си2, и3 сл0во твоE сохрани1ша: |
|
7
|
7
|
| Now they know that all things whatsoever thou hast given me are from thee: | нн7э разумёша, ћкw вс‰, є3ли6ка дaлъ є3си2 мнЁ, t тебє2 сyть: |
|
8
|
8
|
| for the words which thou gavest me I have given unto them; and they received them, and knew of a truth that I came forth from thee, and they believed that thou didst send me. | ћкw гlг0лы, и5хже дaлъ є3си2 мнЁ, дaхъ и5мъ, и3 тjи пріsша, и3 разумёша вои1стинну, ћкw t тебє2 и3зыд0хъ, и3 вёроваша, ћкw ты2 мS послaлъ є3си2. |
|
9
|
9
|
| I pray for them: I pray not for the world, but for those whom thou hast given me; for they are thine: | Ѓзъ њ си1хъ молю2: не њ (всeмъ) мjрэ молю2, но њ тёхъ, и5хже дaлъ є3си2 мнЁ, ћкw твои2 сyть: |
|
10
|
10
|
| and all things that are mine are thine, and thine are mine: and I am glorified in them. | и3 мо‰ вс‰ тво‰ сyть, и3 тво‰ мо‰: и3 прослaвихсz въ ни1хъ: |
|
11
|
11
|
| And I am no more in the world, and these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep them in thy name which thou hast given me, that they may be one, as we are. | и3 ктомY нёсмь въ мjрэ, и3 сjи въ мjрэ сyть, и3 ѓзъ къ тебЁ грzдY. Џ§е с™hй, соблюди2 и5хъ во и4мz твоE, и5хже дaлъ є3си2 мнЁ, да бyдутъ є3ди1но, ћкоже (и3) мы2. |
|
12
|
12
|
| While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou hast given me I have guarded, and not one of them perished, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled. | Е#гдA бёхъ съ ни1ми въ мjрэ, ѓзъ соблюдaхъ и5хъ во и4мz твоE: и5хже дaлъ є3си2 мнЁ, сохрани1хъ, и3 никт0же t ни1хъ поги1бе, т0кмw сhнъ поги1бельный, да сбyдетсz писaніе: |
|
13
|
13
|
| But now I come to thee; and these things I speak in the world, that they may have my joy made full in them. | нн7э же къ тебЁ грzдY, и3 сі‰ гlю въ мjрэ, да и4мутъ рaдость мою2 и3сп0лнену въ себЁ. |
|
14
|
14
|
| I have given them thy word; and the world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world. | Ѓзъ дaхъ и5мъ сл0во твоE, и3 мjръ возненави1дэ и4хъ, ћкw не сyть t мjра, ћкоже (и3) ѓзъ t мjра нёсмь: |
|
15
|
15
|
| I pray not that thou shouldest take them from the world, but that thou shouldest keep them from the evil one. | не молю2, да в0змеши и5хъ t мjра, но да соблюдeши и5хъ t непріsзни: |
|
16
|
16
|
| They are not of the world, even as I am not of the world. | t мjра не сyть, ћкоже (и3) ѓзъ t мjра нёсмь: |
|
17
|
17
|
| Sanctify them in thy truth: thy word is truth. | с™и2 и5хъ во и4стину твою2: сл0во твоE и4стина є4сть. |
|
18
|
18
|
| As thou didst send me into the world, even so sent I them into the world. | (За? н7з7.) Ћкоже менE послaлъ є3си2 въ мjръ, и3 ѓзъ послaхъ и5хъ въ мjръ, |
|
19
|
19
|
| And for their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth. | и3 за ни1хъ ѓзъ сщ7Y себE, да и3 тjи бyдутъ сщ7eни во и4стину. |
|
20
|
20
|
| Neither for these only do I pray, but for them also that believe on me through their word; | Не њ си1хъ же молю2 т0кмw, но и3 њ вёрующихъ словесE и4хъ рaди въ мS, |
|
21
|
21
|
| that they may all be one; even as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou didst send me. | да вси2 є3ди1но бyдутъ: ћкоже ты2, џ§е, во мнЁ, и3 ѓзъ въ тебЁ, да и3 тjи въ нaсъ є3ди1но бyдутъ: да (и3) мjръ вёру и4метъ, ћкw ты2 мS послaлъ є3си2: |
|
22
|
22
|
| And the glory which thou hast given me I have given unto them; that they may be one, even as we are one; | и3 ѓзъ слaву, ю4же дaлъ є3си2 мнЁ, дaхъ и5мъ: да бyдутъ є3ди1но, ћкоже мы2 є3ди1но є3смA: |
|
23
|
23
|
| I in them, and thou in me, that they may be perfected into one; and that the world may know that thou didst send me, and lovedst them, even as thou lovedst me. | ѓзъ въ ни1хъ, и3 ты2 во мнЁ: да бyдутъ совершeни во є3ди1но, и3 да разумёетъ мjръ, ћкw ты2 мS послaлъ є3си2 и3 возлюби1лъ є3си2 и5хъ, ћкоже менE возлюби1лъ є3си2. |
|
24
|
24
|
| Father, I desire that they also whom thou hast given me be with me where I am, that they may behold my glory, which thou gavest me: for thou lovedst me before the foundation of the world. | Џ§е, и5хже дaлъ є3си2 мнЁ, хощY, да и3дёже є4смь ѓзъ, и3 тjи бyдутъ со мн0ю, да ви1дzтъ слaву мою2, ю4же дaлъ є3си2 мнЁ, ћкw возлюби1лъ мS є3си2 прeжде сложeніz мjра. |
|
25
|
25
|
| O righteous Father, the world knew thee not, but I knew thee; and these knew that thou didst send me; | Џ§е првdный, и3 мjръ тебє2 не познA, ѓзъ же тS познaхъ, и3 сjи познaша, ћкw ты2 мS послaлъ є3си2: |
|
26
|
26
|
| and I made known unto them thy name, and will make it known; that the love wherewith thou lovedst me may be in them, and I in them. | и3 сказaхъ и5мъ и4мz твоE, и3 скажY, да любы2, є4юже мS є3си2 возлюби1лъ, въ ни1хъ бyдетъ, и3 ѓзъ въ ни1хъ. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.