|
Глава 10
|
Глава 10
|
|
1
|
|
| Въ оно время. посла iс7 Uченикы своя. по дъвэма предь лицемъ своимь. въ всzкъ градъ и мэсто. ямо же хотzше самъ ити. | |
|
2
|
|
| гlаша же къ нимъ. жатва Uбо многа. а дэлатель мало. молитесz Uбо. го7µ жатвы. да изведеть дэлателя на жатвU твою. | |
|
3
|
|
| идэте. се азъ посылаю вы яко агньца посредэ вълкъ. | |
|
4
|
|
| не носите вълагалища ни врэтища ни сапогъ и ни кого же на пѫти не цэлуите. | |
|
5
|
|
| въ ньже домъ вънидете колижьдо прьвэѥ глаголэте: миръ дому сему. | |
|
6
|
|
| и аще бѫдеть ту сынъ мира почиѥть на нѥмь миръ вашь. аще ли ни къ вамъ възвратить сz. | |
|
7
|
|
| въ томъ же дому прэбываите эдѫще и пиѭще яже сѫть у нихъ. достоинъ бо ѥсть дэлатель мьзды своѥѩ. не прэходите из дому въ домъ. | |
|
8
|
|
| и въ ньже градъ колижьдо въходите и приѥмлѭть вы эдите прэдълагаѥмая вамъ. | |
|
9
|
|
| и цэлите недѫжьныѩ иже сѫть въ нѥмь. и глаголите имъ: приближи сz на вы царьствиѥ божиѥ. | |
|
10
|
|
| и въ нь же колижьдо. градъ въходите. и не приѥмлють васъ. и шьдъше на распUтия ѥго. рьцэте. | |
|
11
|
|
| и прахъ прильпъшии насъ. t града вашего. въ ногахъ нашихъ. tтрzсаѥмъ вамъ. обаче се вэдите. яко приближисz на вы цр7ство божие. | |
|
12
|
|
| гlю же вамъ. яко содомлямъ тъ дн7ь tрадънэѥ бUдеть. нежели градU томU. | |
|
13
|
|
| горе тебэ хоразинъ. горе тебэ виfъсаида. яко аще въ тµрэ и сидонэ бышz силы былы бывъшzѩ въ ваю древлѥ убо въ врэтищи и попелэ сэдzще покаяли сz бышz. | |
|
14
|
|
| обаче тµру и сидону отърадьнэѥ бѫдеть на сѫдэ неже вама. | |
|
15
|
|
| и ты каперънауме до небесе възнесыи сz до ада низъведеши сz. | |
|
16
|
|
| слUшаяи васъ мене слUшаѥть. и tмэтаясz васъ мене сz tмэтаѥть. а tмэтаясz мене tмэтаѥтьсz пославъшааго мz. | |
|
17
|
|
| възвратишажесz седмъ десzть. съ радостию гlюще. Gи. и бэси повинUютьсz намъ о имени твоѥмь. | |
|
18
|
|
| рече же имъ. видэхъ сотонU яко мълнию съ нь7се съпадъшю. | |
|
19
|
19
|
| се дахъ вамъ власть. настUпати. на змия и скърпия. и на всю силU врагU. и ничто же васъ не вредить. | (Зач.) Се, даю́ вам власть наступа́ти на змію́, і на скорпі́ю, і на всю си́лу вра́жию; і нічесо́же вас вреди́ть. |
|
20
|
20
|
| обаче о семь не радUитесz. яко дс7и вамъ повинUютьсz. радUите же сz. яко имена ваша написана сUть. на нбс7эхъ. | Оба́че о сем не ра́дуйтеся, я́ко ду́сі вам повину́ються; ра́дуйтеся же, я́ко імена́ ва́ша напи́сана суть на Небесі́х. |
|
21
|
|
| въ тъ чаc въздрадовасz д¦мь iс7ъ и рече. исповэдаю ти сz о§е Gи. нбс7и и земли. яко Uтаилъ ѥси t прэмUдрыихъ и разUмьныихъ. и tкры се младеньцемъ. еи о§е. яко тако быc блн7ѥ прэдъ тобою. | |
|
22
|
|
| и обращь сz къ ученикомъ рече: вься мънэ прэдана бышz отъ отьца моѥго. и ни къто же не вэсть къто ѥсть сынъ тъкъмо отьцъ. и къто ѥсть отьцъ тъкъмо сынъ и ѥмуже аще хощеть сынъ явити. | |
|
23
|
|
| и обращь сz къ ученикомъ ѥдинэмъ рече: блажени очи видzщии яже видите. | |
|
24
|
|
| глаголѭ бо вамъ яко мънози пророци и царе въсхотэшz видэти яже вы видите и не видэшz. и слышати яже слышите и не слышашz. Въ он+о. | |
|
25
|
|
| законьникъ ѥтеръ приде къ iс7ѫ искUшая и гlz. Uчителю чьто сътворю. животъ вэчьныи наслэдUю. | |
|
26
|
|
| wнъ же рече ѥмU. въ законэ како писано ѥсть. како чьтеши. | |
|
27
|
|
| онъ же tвэщавъ рече. възлюбиши га7 ба7 твоѥго вьсэмь сьрдьцьмь твоимь. и вьсею дш7ею своѥю. и вьсею крэпостию своѥю. и вьсэмь помышлениѥмь твоимь. и искрьнzаго своѥго яко самъ сz. | |
|
28
|
|
| рече же ѥмU iс7ъ. право tвэщz се сътвори и живъ бUдеши. | |
|
29
|
|
| онъ же хотz оправьдатисz самъ рече къ iс7U. и кто ѥсть искрьнии мои. | |
|
30
|
|
| tвэщавъ же iс7ъ и рече. члв7къ ѥтеръ съхожаше t еrлма въ ѥрихонъ. и въ разбоиникы въпаде. иже и съвълкъше и язвы възложьше отидоша. оставльше и ѥль жива сUща. | |
|
31
|
|
| по приключаю же иѥреи ѥтеръ. съхожааше пUтьмь тэмь. и видэвъ и мимоиде. | |
|
32
|
|
| тако же же и леUгитъ. бывъ на томь мэстэ и пришьдъ и видэвъ и мимо иде. | |
|
33
|
|
| самарzнинъ же ѥтеръ. грzдыи приде надъ нь. и видэвъ и млrдова. | |
|
34
|
|
| и пришьдъ обzза стрUпы ѥго. възливая олэи и вино. и въсаждь же и на свои скотъ. и приведе и въ гостиньницю и прилежа емь. | |
|
35
|
|
| и на Uтрья ишьдъ. и възьмъ дъва пэнzзz. дасть гостиньникU. и рече ѥмU прилежи ѥмь. и ѥже аще прилежиши. азъ же ѥгда възвращьсz въздамь ти. | |
|
36
|
|
| кто Uбо тэхъ трии искрьнии мьнитьсz быти. въпадъшемU въ разбоиникы. | |
|
37
|
|
| онъ же рече сътвории млcть съ нимь. рече же ѥмU iс7ъ. иди и ты тако же твори. | |
|
38
|
|
| Въ wно вреұ. въниде iс7 въ вьсь етерU. жена же нэкая именьмь марfа. прияты и въ домъ свои. | |
|
39
|
|
| и сеи бэ сестра именъмь. мария. яже сэдъши при ногU iс7вU слышаше слово ѥго. | |
|
40
|
|
| маръfа же мълвzше о мнозэ слUжьбэ. ставъши же рече. Gи. не радиши ли. яко сестра моя единU мz остави. слUжити ти. рьци Uбо ѥи да ми поможеть. | |
|
41
|
|
| tвэщавъ же iс7 рече ѥи. маръfа. марfа. печешисz и мълвzше о мнозэ. | |
|
42
|
|
| ѥдино же ѥсть на потрэбU. мр7ия бо бlгUю часть избра. яже не tиметьсz t нѥя. |