|
Глава 24
|
Глава 24
|
|
1
|
1
|
| Въ оно+. пристUпишz Uченици къ iс7ви, показати ѥмU зъдания црк7вьная. | (Зач. 97) І ізше́д Ісу́с ідя́ше от це́ркве. І приступи́ша (к Нему́) ученици́ Єго́ показа́ти Єму́ зда́нія церко́вная. |
|
2
|
2
|
| онъ же tвэщавъ рече имъ. не видите ли вьсэхъ сихъ. аминъ гlю вамъ. не имать сьде остати камень на камени. иже не разоритьсz. | Ісу́с же рече́ їм: не ви́діте ли вся сія́? Амі́нь глаго́лю вам, не і́мать оста́ти зді ка́мень на ка́мені, і́же не разори́ться. |
|
3
|
3
|
| сэдzщю же ѥмѫ на горэ ѥлеоньсцэи. пристѫпишz къ немU Uченици его. ѥдиномU гlюще. повэжь намъ къгда си бUдUть. и чьто ѥсть знамениѥ твоѥго пришьствия. и коньчzниѥ вэка. | (Зач. 98) Сідя́щу же Єму́ на горі́ Єлео́нстій, приступи́ша к Нему́ ученици́ на єди́ні, глаго́люще: рци нам, когда́ сія́ бу́дуть? І что єсть зна́меніє Твоєго́ прише́ствія і кончи́на ві́ка? |
|
4
|
4
|
| и tвэщавъ iс7ъ рече имъ. блюдэте сz никто же васъ да не прэльстить. | І отвіща́в Ісу́с рече́ їм: блюді́те, да нікто́же вас прельсти́ть; |
|
5
|
5
|
| мънози бо придUть въ имz мое гlюще азъ ѥсмь х©ъ. и мъногы прэльстzть. | мно́зі бо при́йдуть во і́м'я моє́, глаго́люще: аз єсьм Христо́с; і мно́гі прельстя́ть. |
|
6
|
6
|
| Uслышати же имате брани. и слышаниѥ брани видите. не Uжасаитесz. подобаѥть Uбо вьсэмъ быти. нъ не тъгда ѥсть коньчина. | Усли́шати же і́мате бра́ні і сли́шанія бра́нем. Зрі́те, не ужаса́йтеся, подоба́єть бо всім (сим) би́ти; но не тогда́ єсть кончи́на. |
|
7
|
7
|
| въстанеть бо языкъ на языка. и црс7тво на црст7во. и бUдUть глади и пагUбы. и трUсъ по мэста. | Воста́неть бо язи́к на язи́к, і ца́рство на ца́рство; і бу́дуть гла́ди і па́губи і тру́си по мі́стом; |
|
8
|
8
|
| вьсz же си начzло болэзни. | вся же сія́ нача́ло болі́знем. |
|
9
|
9
|
| тъгда прэдадzть вы на скьрбь. и Uбиють вы. и бUдете ненавидими вьсэми языкы. имене моѥго ради. | Тогда́ предадя́ть ви в ско́рбі і убію́ть ви; і бу́дете ненави́димі всі́ми язи́ки і́мене Моєго́ ра́ди. |
|
10
|
10
|
| и тъгда съблазнzтьсz мънози. и дрUгъ дрUга прэдасть. и възнена видить дрUгъ дрUга. | І тогда́ соблазня́ться мно́зі, і друг дру́га предадя́ть, і возненави́дять друг дру́га; |
|
11
|
11
|
| и мънози лъжни прbрци въстанUть. и прэльстzть мъногы. | і мно́зі лжепроро́ци воста́нуть і прельстя́ть мно́гія; |
|
12
|
12
|
| и за Uмъножениѥ безакониz. исzкнеть любы мъногыхъ. | і за умноже́ніє беззако́нія ізся́кнеть люби́ мно́гих. |
|
13
|
13
|
| прэтьрпэвыи же до коньцz сп©етьсz. | (Зач. 99) претерпі́вий же до конця́, той спасе́ться. |
|
14
|
14
|
| и проповэсть сz се еваньгелиѥ царьствия по вьсеи вьселѥнэи въ съвэдэтельство вьсэмъ языкомъ и тъгда придеть коньчина. | І пропові́сться сіє́ Єва́нгеліє Ца́рствія по всей вселе́нній, во свиді́тельство всім язи́ком; і тогда́ при́йдеть кончи́на. |
|
15
|
15
|
| ѥгда же узьрите мрьзость запустэния реченѫѭ данилъмь пророкъмь стоѩщѫ на мэстэ свzтэ чьтыи да разумэваѥть. | Єгда́ у́бо у́зрите ме́рзость запусті́нія, рече́нную Даниї́лом проро́ком, стоя́щу на мі́сті свя́ті, — і́же чтеть, да разумі́єть, — |
|
16
|
16
|
| тъгда сѫщеи въ иудеи да бэгаѭть на горы | тогда́ су́щії во Іуде́ї да біжа́ть на го́ри; |
|
17
|
17
|
| и иже на кровэ да не сълазить възzти ѥже ѥсть въ храминэ ѥго. | (і) і́же на кро́ві, да не схо́дить взя́ти я́же в дому́ єго́; |
|
18
|
18
|
| и иже на селэ такожде да не възвратить сz въспzть възzтъ ризъ своихъ. | і і́же на селі́, да не возврати́ться всп'ять взя́ти риз свої́х. |
|
19
|
19
|
| горе же непраздьныимъ и доѩщиимъ въ ты дьнь. | Го́ре же непра́здним і доя́щим в ти́я дні. |
|
20
|
20
|
| молите же сz да не бѫдеть бэгство ваше зимэ ни въ сѫботѫ. | Молі́теся же, да не бу́деть бі́гство ва́ше в зимі́, ні в субо́ту. |
|
21
|
21
|
| бѫдеть бо скърбь тъгда велика якаже нэсть была отъ начzла вьсего мира доселэ ни имать быти. | Бу́деть бо тогда́ скорб ве́лія, якова́же не била́ от нача́ла ми́ра досе́лі, ніже́ і́мать би́ти. |
|
22
|
22
|
| и аще не бышz прэкратили сz ти дьниѥ не бы убо съпасла сz вьсяка плъть. за избьраныѩ же прэкратzть сz ти дьниѥ. | І а́ще не би́ша прекрати́лися дні́є о́ни, не би у́бо спасла́ся вся́ка плоть; ізбра́нних же ра́ди прекратя́ться дні́є о́ни. |
|
23
|
23
|
| тъгда аще къто вамъ речеть: се сьде христосъ или сьде. не имэте вэры. | Тогда́ а́ще кто рече́ть вам: се, зді Христо́с, іли́ о́нді — не імі́те ві́ри; |
|
24
|
24
|
| въстанѫть бо лъжии христи и лъжии пророци и дадzть знамения велия и чудеса яко прэльстити аще ѥсть възможьно избьраныz. | воста́нуть бо лжехри́сти і лжепроро́ци і дадя́ть зна́менія ве́лія і чудеса́, я́коже прельсти́ти, а́ще возмо́жно, і ізбра́нния. |
|
25
|
25
|
| се прэжде рекохъ вамъ. | Се, пре́жде ріх вам. |
|
26
|
26
|
| аще же рекѫть вамъ: се въ пустыни ѥсть не изидэте. се въ кровэхь не имэте вэры. | А́ще у́бо реку́ть вам: се, в пусти́ні єсть, — не ізиді́те; се, в сокро́вищих, — не імі́те ві́ри; |
|
27
|
27
|
| якоже бо млъния исходить отъ въстокъ и являѥть сz до западъ тако бѫдеть пришьствиѥ сына чловэчьскааго. | (Зач. 100) я́коже бо мо́лнія ісхо́дить от восто́к і явля́ється до за́пад, та́ко бу́деть прише́ствіє Си́на Челові́чеськаго; |
|
28
|
28
|
| идеже бо аще бѫдеть трупъ ту съберѫть сz орьли. | іді́же бо а́ще бу́деть труп, та́мо соберу́ться орли́. |
|
29
|
29
|
| абиѥ же по скръби днии тэхъ слъньце мьрькнѥть и луна не дасть свэта своѥго и звэзды съпадѫть съ небесе и силы небесьныѩ двигнѫть сz. | А́біє же, по ско́рбі дній тіх, со́лнце поме́ркнеть, і луна́ не дасть сві́та своєго́, і зві́зди спаду́ть с небесе́, і си́ли небе́сния подви́гнуться; |
|
30
|
30
|
| и тъгда явить сz знамениѥ сына чловэчьскааго на небеси и тъгда въсплачѫть сz вься колэна земьская и узрzть сына чловэчьскааго идѫща на облацэхъ небесьныихъ съ силоѭ и славоѭ великоѭ. | і тогда́ яви́ться зна́меніє Си́на Челові́чеськаго на небесі́; і тогда́ воспла́чуться вся колі́на земна́я і у́зрять Си́на Челові́чеськаго гряду́ща на о́блаціх небе́сних с си́лою і сла́вою мно́гою; |
|
31
|
31
|
| и посълѥть ангелы своѩ съ гласъмь великъмь трѫбьныимь и съберѫть избьраныѩ ѥго отъ четырь вэтръ отъ коньць небесъ до коньць ихъ. | і по́слеть а́нгели Своя́ с тру́бним гла́сом ве́ліїм, і соберу́ть ізбра́нния Єго́ от чети́рех вітр, от коне́ць небе́с до коне́ць їх. |
|
32
|
32
|
| отъ смокъвьннцz же научите сz притъчи. ѥгда же уже вэя ѥѩ бѫдеть млада и листвиѥ прозzбнеть вэсте яко близъ ѥсть жzтва. | От смоко́вниці же научі́теся при́тчі: єгда́ уже́ ва́їя єя́ бу́дуть мла́да, і ли́ствіє прозя́бнеть, ві́діте, я́ко близ єсть жа́тва; |
|
33
|
33
|
| такожде и вы ѥгда узьрите вься си вэдите яко близъ ѥсть при двьрьхъ. Рече г7ь. | та́ко і ви, єгда́ ви́діте сія́ вся, ві́діте, я́ко близ єсть, при две́рех. |
|
34
|
34
|
| аминъ гlю вамъ. яко не мимо идеть родъ сь. донъдеже вьсz бUдUть. | (Зач. 101) Амі́нь глаго́лю вам, не мимоі́деть род сей, до́ндеже вся сія́ бу́дуть; |
|
35
|
35
|
| небо и землz мимо идеть. а словеса моя не мимо идUть. | не́бо і земля́ мимоі́деть, словеса́ же Моя́ не мимоі́дуть. |
|
36
|
36
|
| а о дн7и томь и о годинэ тои. никто же не вэсть. ни анGли небесьнии. тъкмо оц7ь мои ѥдинъ. | (Зач. 102) О дні же том і часі́ нікто́же вість, ні а́нгели небе́снії, то́кмо Оте́ць Мой єди́н; |
|
37
|
37
|
| яко же бо бысть въ дн7и ноѥвы. тако бUдеть въ дн7и сн7а члв7чьскааго. | я́коже (бо бисть во) дні Но́єви, та́ко бу́деть і прише́ствіє Си́на Челові́чеськаго; |
|
38
|
38
|
| яко же бо бzхU въ дн7и прэже потопа. ѥдUще и пиюще. женzщесz и посагающе. до него же дн7е въниде нои въ ковьчегъ. | я́коже бо бі́ху во дні пре́жде пото́па яду́ще і пію́ще, женя́щеся і посяга́юще, до него́же дне вни́де Но́є в ковче́г, |
|
39
|
39
|
| и не очютишz донъдеже приде вода и възzтъ всz. тако бUдеть пришьствиѥ сн7а члв7чьскааго. | і не уві́діша, до́ндеже при́йде вода́ і взят вся; та́ко бу́деть і прише́ствіє Си́на Челові́чеськаго; |
|
40
|
40
|
| тъгда два бUдета на селэ. ѥдинъ поимUть. а дрUгыи оставлzѥтьсz. | тогда́ два бу́дета на селі́: єди́н поє́млеться, а други́й оставля́ється; |
|
41
|
41
|
| двэ мелющи въ жьрнъвахъ ѥдина поѥмлетьсz. а дрUгая оставлzѥтьсz. | дві ме́лющі в же́рнова: єди́на поє́млеться, і єди́на оставля́ється. |
|
42
|
42
|
| бъдите Uбо яко не вэсте въ кUю годинU ги7нъ вашь придеть. | (Зач. 103) Бді́те у́бо, я́ко не ві́сте, в кий час Госпо́дь ваш при́йдеть. |
|
43
|
43
|
| се же видите. яко аще бы видэлъ ги7нъ храмины. въ кUю стражю тать придеть бъдэлъ Uбо бы и не бы далъ подърыти храма своѥго. | Сіє́ же ві́діте, я́ко а́ще би ві́дал до́му влади́ка, в ку́ю стра́жу тать при́йдеть, бділ у́бо би і не би дал подкопа́ти хра́ма своєго́. |
|
44
|
44
|
| сего ради вы бUдэте готови. яко въ нь же не мьните часъ сн7ъ члв7чьскыи придеть. | Сего́ ра́ди і ви бу́діте гото́ві; я́ко, в о́ньже час не мните́, Син Челові́чеський при́йдеть. |
|
45
|
45
|
| къто бо ѥсть вэрьныи рабъ и мѫдрыи ѥгоже поставить господь надъ домъмь своимь да дасть имъ въ врэмz пищѫ ихъ. | Кто у́бо єсть ві́рний раб і му́дрий, єго́же поста́вить господи́н єго́ над до́мом свої́м, є́же дая́ти їм пи́щу во вре́м'я (їх)? |
|
46
|
46
|
| блаженъ рабъ тъ ѥгоже пришьдъ господь свои обрzщеть тако творzща. | блаже́н раб той, єго́же, прише́д господи́н єго́, обря́щеть та́ко творя́ща; |
|
47
|
47
|
| аминь глаголѭ вамъ яко надъ вьсэмь имэниѥмь своимь поставить и. | амі́нь глаго́лю вам, я́ко над всім імі́нієм свої́м поста́вить єго́. |
|
48
|
48
|
| аще ли речеть зълыи рабъ тъ въ срьдьци своѥмь: мудить господь мои прити. | А́ще ли же рече́ть злий раб той в се́рдці своє́м: косни́ть господи́н мой прийти́, |
|
49
|
49
|
| и начьнеть бити клеврэты своѩ эсти же и пити съ пияницами. | і на́чнеть би́ти клевре́ти своя́, я́сти же і пи́ти с пія́ницями, — |
|
50
|
50
|
| придеть же господь раба того въ дьнь въ ньже не чаѥтъ и въ часъ въ ньже не вэсть | при́йдеть господи́н раба́ того́ в день, в о́ньже не ча́єть, і в час, в о́ньже не вість, |
|
51
|
51
|
| и протешеть и полъма и чzсть ѥго съ лицемэры положить. ту бѫдеть плачь и скрьжьтъ зѫбомъ. | і расте́шеть єго́ полма́, і часть єго́ с неві́рними положи́ть; ту бу́деть плач і скре́жет зубо́м. |