|
Глава 22
|
|
|
1
|
|
| Рече Gь притъчю сию. | |
|
2
|
|
| подобьно ѥсть цrтво нб7сьноѥ члв7кѫ цrю. иже сътвори бракъ сно7µ своѥмU. | |
|
3
|
|
| и посъла рабы своя. призъвати зъваныя на бракъ. и не хотzхU прити. | |
|
4
|
|
| пакы посъла ины рабы гlz. рьцэте зъваныимъ. се обэдъ мои Uготовахъ. Uньци мои Uпитэнии исколени. и всz готова. придэте на бракъ. | |
|
5
|
|
| они же не радивъше отидU. овъ на село своѥ. овъ на кUплю свою. | |
|
6
|
|
| а прочии имъше рабы ѥго. досадишz имъ и избишz я. | |
|
7
|
|
| и слышzвъ цrь тъ ражнэвасz. и посълавъ воя своя. погUби Uбиицz ты. и грады ихъ зажьже. | |
|
8
|
|
| тъгда гlа рабомъ своимъ. бракъ Uбо готовъ ѥсть. а зъвании бэшz достоини. | |
|
9
|
|
| идэте Uбо на исходищz пUтии. и ѥлико аще обрzщете. призовэте на бракъ. | |
|
10
|
|
| и ишьдъше раби на пUть. събьрашz вьсz яже обрэтU. зълыя и добрыя. и испълнишz бракъ възлежащиихъ. | |
|
11
|
|
| въшьдъ же цrь. видэ t възлежzщиихъ. видэ тU члв7ка. не обълачена въ одэниѥ брачьноѥ. | |
|
12
|
|
| гlа ѥмU дрUже како въниде сэмо. не имыи одэниа брачьнааго. онъ же Uмълчz. | |
|
13
|
|
| тъгда рече цrь слUгамъ. съвzзавъше ѥмU рUцэ и нозэ възьмэте и въвьрзэте и въ тьмU кромэшьнюю. тU бUдеть плачь и скрьжьтъ зѫбомъ. | |
|
14
|
|
| мънози бо сUть зъвании мало же избьраныихъ. въ оно+. | |
|
15
|
|
| съвэтъ сътворишz фарисеи на iс7а да и облъжють словъмь. | |
|
16
|
|
| и посълаша къ немU Uченикы своя. и съ иродияды гlюще. Uчителю вэмъ яко истиньнъ ѥси. пUти б9ию въистинU Uчиши. и не родиши ни о комь же. не зьриши бо на лица чlвкомъ. | |
|
17
|
|
| рьци Uбо намъ чьто ти сz мьнить. достоино лн ѥсть дати киносъ кэсареви или ни. | |
|
18
|
|
| разUмэвъ же iс7ъ лUкавьствия ихъ и рече имъ. чьто мz искUшаѥте Uбокрыти. | |
|
19
|
|
| покажэте ми стьглzзь киносьныи. они же принесоша ѥмU пэнzзь. | |
|
20
|
|
| онъ же гlа имъ чии ѥсть образъ сь и написаниѥ. | |
|
21
|
|
| гlашz ѥмU кэсаревъ. тогда гlа имъ. въздадите кэсарева кесареви. и б9ия бв7и. | |
|
22
|
|
| и слышzвъше дивишzсz и оставльше и отидошz. | |
|
23
|
|
| въ тъ дьнь пристѫпишz къ нѥму садукеи иже глаголѭть не быти въскрэшению и въпросишz и | |
|
24
|
|
| глаголѭще: учителю моµѶси рече: аще къто умьреть не имы чzдъ да поиметь братъ ѥго женѫ ѥго и въскрэсить сэмz брата своѥго. | |
|
25
|
|
| бэ же въ насъ седмь братиѩ и прьвыи ожень сz умрэтъ и не имы сэмене остави женѫ своѭ брату своѥмµ. | |
|
26
|
|
| такожде въторыи и третии до седьмааго. | |
|
27
|
|
| послэжде же ихъ вьсэхъ умрэтъ и жена. | |
|
28
|
|
| въ въскрэшениѥ убо которааго отъ седми бѫдеть жена; вьси бо имэша ѭ. | |
|
29
|
|
| отъвэщавъ же исусъ рече имъ: блѫдите не вэдѫще книгъ ни силы божиѩ. | |
|
30
|
|
| въ въскрэшениѥ бо ни женzть сz ни посагаѭть нъ яко ангели божии на небесеи сѫть. | |
|
31
|
|
| о въскрэшении же мрьтвыихъ нэсте ли чьли реченааго вамъ богъмь глаголѭщемь: | |
|
32
|
|
| азъ ѥсмь богъ авраамль и богъ исаковъ и богъ ияковль. нэсть богъ богъ мьртвыихъ нъ живыихъ. | |
|
33
|
|
| и слышавъше народи дивляахѫ сz о учении ѥго. | |
|
34
|
|
| Фарисэи же слышавъше яко срами садукеѩ събьрашz сz въкупэ. Въ оно+. | |
|
35
|
|
| законоUчитель ѥтеръ. приде къ iс7ви искUшяи и гlz. | |
|
36
|
|
| Uчителю кая заповэдь ѥсть больши въ законэ. | |
|
37
|
|
| iс7ъ же рече ѥмU, възлюбиши Gа б7а твоѥго вьсэмь срд7цьмь своимь. и всею дш7ею своѥю. и вьсею мыслью своѥю. | |
|
38
|
|
| се естъ пьрвая и большия заповэдь. | |
|
39
|
|
| въторая же подобьна ѥи. възлюбиши ближьнzаго своѥго яко и самъ сz. | |
|
40
|
|
| вьсею Uбо заповэдию. въ законэ прbрци сUть. | |
|
41
|
|
| събьраномъ же фарисэомъ. въпроси я iс7ъ. | |
|
42
|
|
| гlz. чьто сz вамъ мьнить о ¦э чии ѥсть сн7ъ. гlашz ѥмU дв7двъ. | |
|
43
|
|
| гlа имъ како Uбо дв7дъ д¦ъмь нарицzѥте и Gа гlz. | |
|
44
|
|
| рече Gь гв7и моѥмU сzди одеснUю мене. дондеже положю врагы твоя. подъножиѥ ногама твоима. | |
|
45
|
|
| аще Uбо дв7дъ д¦мь Gа нарицаѥть. како ѥмU ѥсть сн7ъ. | |
|
46
|
|
| и никто же ѥмU не може tвэщати словесе. ни съмэ кто t дн7е того въпросити ѥго ктомU. |