|
Главa к7ѕ
|
Chapter 26
|
|
1
|
1
|
| И# бhсть во є3динонадесsтое лёто, въ пeрвый дeнь мцcа, бhсть сл0во гDне ко мнЁ гlz: | And it came to pass in the eleventh year, on the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying, |
|
2
|
2
|
| сhне человёчь, понeже речE с0ръ на їеrли1ма: блaгоже, сокруши1сz, погиб0ша kзhцы, њбрати1сz ко мнЁ, и4же бЁ и3сп0лненый, њпустЁ: | Son of man, because Sor has said against Jerusalem, Aha, she is crushed: the nations are destroyed: she is turned to me: she that was full is made desolate: |
|
3
|
3
|
| тогw2 рaди сі‰ гlетъ ґдwнаJ гDь: сE, ѓзъ на тS, с0ръ, и3 приведY на тS kзhки мнHги, ћкоже восх0дитъ м0ре волнaми свои1ми. | therefore thus saith the Lord; Behold, I am against thee, O Sor, and I will bring up many nations against thee, as the sea comes up with its waves. |
|
4
|
4
|
| И# њбвалsтъ стёны с0ра и3 разорsтъ столпы2 тво‰, и3 развёю прaхъ є3гw2 и3з8 негw2 и3 дaмъ є3го2 во глaдокъ кaмень. | And they shall cast down the walls of Sor, and shall cast down thy towers: and I will scrape her dust from off her, and make her a bare rock. |
|
5
|
5
|
| Сушeніе мрeжей бyдетъ средЁ м0рz, ћкw ѓзъ гlахъ, гlетъ ґдwнаJ гDь: и3 бyдетъ на плэнeніе kзhкwмъ, | She shall be in the midst of the sea a place for repairing nets: for I have spoken it, saith the Lord: and it shall be a spoil for the nations. |
|
6
|
6
|
| и3 дщє1ри є3гw2, ±же на п0ли, мечeмъ ўбіє1ны бyдутъ, и3 ўвёдzтъ, ћкw ѓзъ гDь. | And her daughters which are in the field shall be slain with the sword, and they shall know that I am the Lord. |
|
7
|
7
|
| Ћкw сі‰ гlетъ ґдwнаJ гDь: сE, ѓзъ наведY на тS, с0ръ, навуходон0сора царS вавmлHнска t сёвера, цaрь царє1мъ є4сть, съ к0ньми и3 колесни1цами и3 съ к0нниками и3 собрaніемъ мн0гихъ kзhкwвъ ѕэлw2: | For thus saith the Lord; Behold, I will bring up against thee, O Sor, Nabuchodonosor king of Babylon from the north: he is a king of kings, with horses, and chariots, and horsemen, and a concourse of very many nations. |
|
8
|
8
|
| сeй дщє1ри тво‰ на п0ли мечeмъ и3збіeтъ, и3 пристaвитъ на тS стражбY и3 њгради1тъ тS, и3 њкопaетъ тS р0вомъ и3 сотвори1тъ w4крестъ тебє2 nстр0гъ, и3 њбстaвитъ nрyжіемъ и3 к0піz сво‰ прsмw тебЁ постaвитъ, | He shall slay thy daughters that are in the field with the sword, and shall set a watch against thee, and build forts around thee, and carry a rampart round against thee, and set up warlike works, and array his spears against thee. |
|
9
|
9
|
| стёны тво‰ и3 пЂрги тво‰ разори1тъ nрyжіемъ свои1мъ: | He shall cast down with his swords thy walls and thy towers. |
|
10
|
10
|
| t мн0жества к0ней є3гw2 покрhетъ тS прaхъ и4хъ, и3 t ржaніz к0ней є3гw2 и3 t колeсъ колесни1цъ є3гw2 потрzсyтсz стёны тво‰, входsщу є3мY во вратA тво‰, ѓки входsщу во грaдъ съ п0лz: | By reason of the multitude of his horses their dust shall cover thee, and by reason of the sound of his horsemen and the wheels of his chariots thy walls shall be shaken, when he enters into thy gates, as one entering into a city from the plain. |
|
11
|
11
|
| копhтами к0ней свои1хъ поперyтъ вс‰ стHгны тво‰: лю1ди тво‰ мечeмъ и3зсэчeтъ, и3 состaвъ крёпости твоеS на земли2 повeржетъ, | With the hoofs of his horses they shall trample all thy streets: he shall slay thy people with the sword, and shall bring down to the ground the support of thy strength. |
|
12
|
12
|
| и3 плэни1тъ си1лу твою2, и3 в0зметъ и3мBніz тво‰, и3 разсhплетъ стёны тво‰, и3 д0мы тво‰ вожделBнныz разори1тъ, и3 древA тво‰ и3 кaменіе твоE и3 пeрсть твою2 средЁ м0рz ввeржетъ, | And he shall prey upon thy power, and plunder thy substance, and shall cast down thy walls, and break down thy pleasant houses: and he shall cast thy stones and thy timber and thy dust into the midst of thy sea. |
|
13
|
13
|
| и3 ўпраздни1тъ мн0жество мусікjй твои1хъ, и3 глaсъ пэвни1цъ твои1хъ не ўслhшитсz въ тебЁ ктомY. | And he shall destroy the multitude of thy musicians, and the sound of thy psalteries shall be heard no more. |
|
14
|
14
|
| И# дaмъ тS во кaмень глaдокъ, сушeніе мрeжное бyдеши, не согради1шисz ктомY, ћкw ѓзъ гlахъ, гlетъ ґдwнаJ гDь. | And I will make thee a bare rock: thou shalt be a place to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the Lord have spoken it, saith the Lord. |
|
15
|
15
|
| Ћкw сі‰ гlетъ ґдwнаJ гDь с0ру: не t глaса ли падeніz твоегw2, є3гдA возстенyтъ ћзвеніи твои2, є3гдA и3звлечeтсz мeчь посредЁ тебє2, потрzсyтсz џстрови; | For thus saith the Lord God to Sor; Shall not the isles shake at the sound of thy fall, while the wounded are groaning, while they have drawn a sword in the midst of thee? |
|
16
|
16
|
| И# сни1дутъ со престHлъ свои1хъ вси2 кн‰зи kзы6къ морски1хъ, и3 свeргутъ вэнцы2 со глaвъ свои1хъ, и3 ри6зы сво‰ и3спещрє1нныz совлекyтъ съ себє2, ќжасомъ ўжaснутсz: на земли2 сsдутъ, и3 ўбоsтсz поги1бели своеS, и3 возстенyтъ њ тебЁ, | And all the princes of the nations of the sea shall come down from their thrones, and shall take off their crowns from their heads, and shall take off their embroidered raiment: they shall be utterly amazed; they shall sit upon the ground, and fear their own destruction, and shall groan over thee. |
|
17
|
17
|
| и3 пріи1мутъ њ тебЁ плaчь, глаг0люще: кaкw поги1блъ и3 разсhпалсz є3си2 t м0рz, грaде хвали1мый, и4же бhлъ є3си2 крёпокъ на м0ри, ты2 и3 живyщіи въ тебЁ, и4же даsлъ є3си2 стрaхъ тв0й всBмъ живyщымъ въ тебЁ; | And they shall take up a lamentation for thee, and shall say to thee, How art thou destroyed from out of the sea, the renowned city, that brought her terror upon all her inhabitants. |
|
18
|
18
|
| И# ўбоsтсz (вси2) џстрови t днE падeніz твоегw2, и3 смzтyтсz џстрови въ м0ри t и3сх0да твоегw2. | And the isles shall be alarmed at the day of thy fall. |
|
19
|
19
|
| Ћкw сі‰ гlетъ ґдwнаJ гDь: є3гдA дaмъ тS грaдъ њпустёвшь, ћкоже грaды ненаселє1ны никогдaже, внегдA возведY на тS бeздну, и3 покрhетъ тS водA мн0га: | For thus saith the Lord God; When I shall make the city desolate, as the cities that shall not be inhabited, when I have brought the deep up upon thee, |
|
20
|
20
|
| и3 сведy тz къ низходsщымъ въ пр0пасть къ лю1демъ вёка, и3 вселю1 тz во глубинaхъ земнhхъ, ћкw пустhню вёчную съ низходsщими въ пр0пасть, ћкw да не насели1шисz, нижE востaнеши на земли2 животA: | and great waters shall cover thee; and I shall bring thee down to them that go down to the pit, to the people of old time, and shall cause thee to dwell in the depths of the earth, as in everlasting desolation, with them that go down to the pit, that thou mayest not be inhabited, nor stand upon the land of life; |
|
21
|
21
|
| на пaгубу тS tдaмъ, и3 не бyдеши ктомY, и3 взhщешисz и3 не њбрsщешисz во вёкъ, гlетъ ґдwнаJ гDь. | I will make thee a destruction, and thou shalt be no more for ever, saith the Lord God. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.