|
Chapter 3
|
Главa G
|
|
1
|
1
|
| And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, as unto babes in Christ. | И# ѓзъ, брaтіе, не мог0хъ вaмъ глаг0лати ћкw духHвнымъ, но ћкw плHтzнымъ, ћкw младeнцємъ њ хrтЁ. |
|
2
|
2
|
| I fed you with milk, and not with meat; for ye were not yet able to bear it: nay, not even now are ye able; | Млек0мъ вы2 напои1хъ, ґ не брaшномъ: и4бо не u5 можaсте, но нижE є3щE м0жете нн7э, |
|
3
|
3
|
| for ye are yet carnal: for whereas there are among you jealousy and strife and divisions, are ye not carnal, and do ye not walk after the manner of men? | є3щe бо пл0тстіи є3стE. И#дёже бо въ вaсъ з†висти и3 рвє1ніz и3 рaспри, не пл0тстіи ли є3стE и3 по человёку х0дите; |
|
4
|
4
|
| For when one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal? | Е#гдa бо глаг0летъ кто2: ѓзъ ќбw є4смь пavловъ, другjй же: ѓзъ ґполлHсовъ: не пл0тстіи ли є3стE; |
|
5
|
5
|
| Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers through whom ye believed; and each as the Lord gave to him? | Кто2 u5бо є4сть пavелъ; кт0 же ли ґполлHсъ; Но т0чію служи1теліе, и4миже вёровасте, и3 комyждо ћкоже гDь дадE. |
|
6
|
6
|
| I planted, Apollos watered; but God gave the increase. | Ѓзъ насади1хъ, ґполлHсъ напои2, бGъ же возрасти2: |
|
7
|
7
|
| So then neither is he that planteth anything, neither he that watereth; but God that giveth the increase. | тёмже ни насаждazй є4сть что2, ни напаszй, но возращazй бGъ. |
|
8
|
8
|
| Now he that planteth and he that watereth are one: but each shall receive his own reward according to his own labor. | Насаждazй же и3 напаszй є3ди1но є3стA: кjйждо же свою2 мздY пріи1метъ по своемY трудY. |
|
9
|
9
|
| For we are God’s fellow workers: ye are God’s husbandry, God’s building. | (За? Rк7}.) БGу бо є3смы2 споспBшницы: б9іе тzжaніе, б9іе здaніе є3стE. |
|
10
|
10
|
| According to the grace of God which was given unto me, as a wise master builder I have laid a foundation; and another buildeth thereon. But let each man take heed how he buildeth thereon. | По блгdти б9іей дaннэй мнЁ, ћкw премyдръ ґрхітeктwнъ њсновaніе положи1хъ, и4нъ же назидaетъ: кjйждо же да блюдeтъ, кaкw назидaетъ. |
|
11
|
11
|
| For other foundation can no man lay than that which is laid, which is Jesus Christ. | Њсновaніz бо и3нaгw никт0же м0жетъ положи1ти пaче лежaщагw, є4же є4сть ї}съ хrт0съ. |
|
12
|
12
|
| But if any man buildeth on this foundation gold, silver, costly stones, wood, hay, stubble; | Ѓще ли кто2 назидaетъ на њсновaніи сeмъ злaто, сребро2, кaменіе честн0е, дровA, сёно, тр0стіе, |
|
13
|
13
|
| each man’s work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it is revealed in fire; and the fire shall prove each man’s work of what sort it is. | когHждо дёло kвлeно бyдетъ: дeнь бо kви1тъ, занE nгнeмъ tкрывaетсz: и3 когHждо дёло, kков0же є4сть, џгнь и3скyситъ. |
|
14
|
14
|
| If any man’s work abide which he built thereon, he shall receive a reward. | (И#) є3гHже ѓще дёло пребyдетъ, є4же наздA, мздY пріи1метъ: |
|
15
|
15
|
| If any man’s work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as through fire. | (ґ) є3гHже дёло сгори1тъ, њтщети1тсz: сaмъ же спасeтсz, тaкожде ћкоже nгнeмъ. |
|
16
|
16
|
| Know ye not that ye are a temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you? | Не вёсте ли, ћкw хрaмъ б9ій є3стE, и3 д¦ъ б9ій живeтъ въ вaсъ; |
|
17
|
17
|
| If any man destroyeth the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, and such are ye. | Ѓще кто2 б9ій хрaмъ растли1тъ, растли1тъ сего2 бGъ: хрaмъ бо б9ій с™ъ є4сть, и4же є3стE вы2. |
|
18
|
18
|
| Let no man deceive himself. If any man thinketh that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise. | (За? Rк7f7.) Никт0же себE да прельщaетъ: ѓще кто2 мни1тсz мyдръ бhти въ вaсъ въ вёцэ сeмъ, бyй да бывaетъ, ћкw да премyдръ бyдетъ. |
|
19
|
19
|
| For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He that taketh the wise in their craftiness: | Премyдрость бо мjра сегw2 бyйство ў бGа є4сть, пи1сано бо є4сть: запинazй прем{дрымъ въ ковaрствэ и4хъ. |
|
20
|
20
|
| and again, The Lord knoweth the reasonings of the wise, that they are vain. | И# пaки: гDь вёсть помышлє1ніz человёчєска [мyдрыхъ], ћкw сyть сyєтна. |
|
21
|
21
|
| Wherefore let no one glory in men. For all things are yours; | Тёмже никт0же да хвaлитсz въ человёцэхъ, вс‰ бо в†ша сyть: |
|
22
|
22
|
| whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours; | ѓще пavелъ, и3ли2 ґполлHсъ, и3ли2 ки1фа, и3ли2 мjръ, и3ли2 жив0тъ, и3ли2 смeрть, и3ли2 насто‰щаz, и3ли2 б{дущаz, вс‰ в†ша сyть: |
|
23
|
23
|
| and ye are Christ’s; and Christ is God’s. | вh же хrтHвы, хrт0съ же б9ій. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.