|
Chapter 34
|
Глава 34
|
|
1
|
1
|
| And Moses went up from Araboth Moab to the mount of Nabau, to the top of Phasga, which is before Jericho; and the Lord shewed him all the mount of Galaad to Dan, and all the land of Nephthali, | І зійшов Мойсей з рівнин моавитських на гору Нево, на вершину Фасги, яка навпроти Єрихона, і показав йому Господь усю землю Галаад до самого Дана, |
|
2
|
2
|
| and all the land of Ephraim and Manasse, and all the land of Juda to the farthest sea; | і всю [землю] Неффалимову, і [всю] землю Єфремову і Манассіїну, і всю землю Іудину, навіть до самого західного моря, |
|
3
|
3
|
| and the wilderness, and the country round about Jericho, the city of palm-trees, to Segor. | і полуденну країну і рівнину долини Єрихона, місто Пальм, до Сигора. |
|
4
|
4
|
| And the Lord said to Moses, This is the land of which I sware to Abraam, and Isaac, and Jacob, saying, To your seed will I give it: and I have shewed it to thine eyes, but thou shalt not go in thither. | І сказав йому Господь: ось земля, про яку Я клявся Аврааму, Ісааку та Якову, говорячи: «сімені твоєму дам її»; Я дав тобі побачити її очима твоїми, але в неї ти не ввійдеш. |
|
5
|
5
|
| So Moses the servant of the Lord died in the land of Moab by the word of the Lord. | І помер там Мойсей, раб Господній, на землі Моавитській, за словом Господнім; |
|
6
|
6
|
| And they buried him in Gai near the house of Phogor; and no one has seen his sepulchre to this day. | і був похований у долині в землі Моавитській навпроти Беф-Фегора, і ніхто не знає місця поховання його навіть до цього дня. |
|
7
|
7
|
| And Moses was a hundred and twenty years old at his death; his eyes were not dimmed, nor were his natural powers destroyed. | Мойсеєві було сто двадцять років, коли він помер; але зір його не притупився, і міцність у ньому не виснажилася. |
|
8
|
8
|
| And the children of Israel wept for Moses in Araboth of Moab at Jordan near Jericho thirty days; and the days of the sad mourning for Moses were completed. | І оплакували Мойсея сини Ізраїлеві на рівнинах моавитських [навпроти Йордану біля Єрихона] тридцять днів. І минули дні плачу і ридання за Мойсеєм. |
|
9
|
9
|
| And Joshua the son of Naue was filled with the spirit of knowledge, for Moses had laid his hands upon him; and the children of Israel hearkened to him; and they did as the Lord commanded Moses. | І Ісус, син Навина, сповнився духом премудрости, тому що Мойсей поклав на нього руки свої, і підкорювалися йому сини Ізраїлеві і робили так, як повелів Господь Мойсеєві. |
|
10
|
10
|
| And there rose up no more a prophet in Israel like Moses, whom the Lord knew face to face, | І не було більше в Ізраїля пророка такого, як Мойсей, якого Господь знав лицем до лиця, |
|
11
|
11
|
| in all the signs and wonders, which the Lord sent him to work in Egypt on Pharao, and his servants, and all his land; | за всіма знаменнями і чудесами, які послав його Господь зробити в землі Єгипетській над фараоном і над усіма рабами його і над усією землею його, |
|
12
|
12
|
| the great wonders, and the mighty hand which Moses displayed before all Israel. | і за рукою сильною і за великими чудесами, які Мойсей звершив перед очима усього Ізраїля. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.