|
Chapter 19
|
Κεφάλαιο 19
|
|
3
|
|
| The folly of a man spoils his ways: and he blames God in his heart. | |
|
4
|
4
|
| Wealth acquires many friends; but the poor is deserted even of the friend he has. | πλοῦτος προστίθησι φίλους πολλούς, ὁ δὲ πτωχὸς καὶ ἀπὸ τοῦ ὑπάρχοντος φίλου λείπεται. |
|
5
|
5
|
| A false witness shall not be unpunished, and he that accuses unjustly shall not escape. | μάρτυς ψευδὴς οὐκ ἀτιμώρητος ἔσται, ὁ δὲ ἐγκαλῶν ἀδίκως οὐ διαφεύξεται. |
|
6
|
6
|
| Many court the favour of kings; but every bad man becomes a reproach to another man. | πολλοὶ θεραπεύουσι πρόσωπα βασιλέων, πᾶς δὲ ὁ κακὸς γίνεται ὄνειδος ἀνδρί. |
|
7
|
7
|
| Every one who hates his poor brother shall also be far from friendship. Good understanding will draw near to them that know it, and a sensible man will find it. He that does much harm perfects mischief; and he that uses provoking words shall not escape. | πᾶς, ὃς ἀδελφὸν πτωχὸν μισεῖ, καὶ φιλίας μακρὰν ἔσται. ἔννοια ἀγαθὴ τοῖς εἰδόσιν αὐτὴν ἐγγιεῖ, ἀνὴρ δὲ φρόνιμος εὑρήσει αὐτήν. ὁ πολλὰ κακοποιῶν τελεσιουργεῖ κακίαν, ὃς δὲ ἐρεθίζει λόγους οὐ σωθήσεται. |
|
8
|
8
|
| He that procures wisdom loves himself; and he that keeps wisdom shall find good. | ὁ κτώμενος φρόνησιν ἀγαπᾷ ἑαυτόν, ὃς δὲ φυλάσσει φρόνησιν, εὑρήσει ἀγαθά. |
|
9
|
9
|
| A false witness shall not be unpunished; and whosoever shall kindle mischief shall perish by it. | μάρτυς ψευδὴς οὐκ ἀτιμώρητος ἔσται, ὃς δ᾿ ἂν ἐκκαύσῃ κακίαν, ἀπολεῖται ὑπ᾿ αὐτῆς. |
|
10
|
10
|
| Delight does not suit a fool, nor is it seemly if a servant should begin to rule with haughtiness. | οὐ συμφέρει ἄφρονι τρυφή, καὶ ἐὰν οἰκέτης ἄρξηται μεθ᾿ ὕβρεως δυναστεύειν. |
|
11
|
11
|
| A merciful man is long-suffering; and his triumph overtakes transgressors. | ἐλεήμων ἀνὴρ μακροθυμεῖ, τὸ δὲ καύχημα αὐτοῦ ἐπέρχεται παρανόμοις. |
|
12
|
12
|
| The threatening of a king is like the roaring of a lion; but as dew on the grass, so is his favour. | βασιλέως ἀπειλὴ ὁμοία βρυγμῷ λέοντος, ὥσπερ δὲ δρόσος ἐπὶ χόρτῳ, οὕτως τὸ ἱλαρὸν αὐτοῦ. |
|
13
|
13
|
| A foolish son is a disgrace to his father: vows paid out of the hire of a harlot are not pure. | αἰσχύνη πατρὶ υἱὸς ἄφρων· οὐχ ἁγναὶ εὐχαὶ ἀπὸ μισθώματος ἑταίρας. |
|
14
|
14
|
| Fathers divide house and substance to their children: but a wife is suited to a man by the Lord. | οἶκον καὶ ὕπαρξιν μερίζουσι πατέρες παισί, παρὰ δὲ Κυρίου ἁρμόζεται γυνὴ ἀνδρί. |
|
15
|
15
|
| Cowardice possesses the effeminate man; and the soul of the sluggard shall hunger. | δειλία κατέχει ἀνδρόγυνον, ψυχὴ δὲ ἀεργοῦ πεινάσει. |
|
16
|
16
|
| He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall perish. | ὃς φυλάσσει ἐντολήν, τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν, ὁ δὲ καταφρονῶν τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν ἀπολεῖται. |
|
17
|
17
|
| He that has pity on the poor lends to the Lord; and he will recompense to him according to his gift. | δανείζει Θεῷ ὁ ἐλεῶν πτωχόν, κατὰ δὲ τὸ δόμα αὐτοῦ ἀνταποδώσει αὐτῷ. |
|
18
|
18
|
| Chasten thy son, for so he shall be hopeful; and be not exalted in thy soul to haughtiness. | παίδευε υἱόν σου, οὕτως γὰρ ἔσται εὔελπις, εἰς δὲ ὕβριν μὴ ἐπαίρου τῇ ψυχῇ σου. |
|
19
|
19
|
| A malicious man shall be severely punished, and if he commit injury, he shall also lose his life. | κακόφρων ἀνὴρ πολλὰ ζημιωθήσεται· ἐὰν δὲ λοιμεύηται, καὶ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ προσθήσει. |
|
20
|
20
|
| Hear, son, the instruction of thy father, that thou mayest be wise at thy latter end. | ἄκουε, υἱέ, παιδείαν πατρός σου, ἵνα σοφὸς γένῃ ἐπ᾿ ἐσχάτων σου. |
|
21
|
21
|
| There are many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord abides for ever. | πολλοὶ λογισμοὶ ἐν καρδίᾳ ἀνδρός, ἡ δὲ βουλὴ τοῦ Κυρίου εἰς τὸν αἰῶνα μένει. |
|
22
|
22
|
| Mercy is a fruit to a man: and a poor man is better than a rich liar. | καρπὸς ἀνδρὶ ἐλεημοσύνη, κρείσσων δὲ πτωχὸς δίκαιος ἢ πλούσιος ψεύστης. |
|
23
|
23
|
| The fear of the Lord is life to a man: and he shall lodge without fear in places where knowledge is not seen. | φόβος Κυρίου εἰς ζωὴν ἀνδρί, ὁ δὲ ἄφοβος αὐλισθήσεται ἐν τόποις, οὗ οὐκ ἐπισκοπεῖται γνῶσις. |
|
24
|
24
|
| He that unjustly hides his hands in his bosom, will not even bring them up to his mouth. | ὁ ἐγκρύπτων εἰς τὸν κόλπον αὐτοῦ χεῖρας ἀδίκως, οὐδὲ τῷ στόματι οὐ μὴ προσαγάγῃ αὐτάς. |
|
25
|
25
|
| When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser: and if thou reprove a wise man, he will understand discretion. | λοιμοῦ μαστιγουμένου, ἄφρων πανουργότερος γίνεται· ἐὰν δὲ ἐλέγχῃς ἄνδρα φρόνιμον, νοήσει αἴσθησιν. |
|
26
|
26
|
| He that dishonours his father, and drives away his mother, shall be disgraced and shall be exposed to reproach. | ὁ ἀτιμάζων πατέρα καὶ ἀπωθούμενος μητέρα αὐτοῦ καταισχυνθήσεται καὶ ἐπονείδιστος ἔσται. |
|
27
|
27
|
| A son who ceases to attend to the instruction of a father will cherish evil designs. | υἱὸς ἀπολειπόμενος φυλάξαι παιδείαν πατρὸς μελετήσει ρήσεις κακάς. |
|
28
|
28
|
| He that becomes surety for a foolish child will despise the ordinance: and the mouth of ungodly men shall drink down judgments. | ὁ ἐγγυώμενος παῖδα ἄφρονα καθυβρίσει δικαίωμα, στόμα δὲ ἀσεβῶν καταπίεται κρίσεις. |
|
29
|
29
|
| Scourges are preparing for the intemperate, and punishments likewise for fools. | ἑτοιμάζονται ἀκολάστοις μάστιγες, καὶ τιμωρίαι ὁμοίως ἄφροσιν. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.