|
Chapter 24
|
Κεφάλαιο 24
|
|
1
|
1
|
| My son, envy not bad men, nor desire to be with them. | ). Οἱ ἐμοὶ λόγοι εἴρηνται ὑπὸ Θεοῦ, βασιλέως χρηματισμός, ὃν ἐπαίδευσεν ἡ μήτηρ αὐτοῦ. |
|
2
|
2
|
| For their heart meditates falsehoods, and their lips speak mischiefs. | τί, τέκνον, τηρήσεις; τί; ρήσεις Θεοῦ. πρωτογενές, σοὶ λέγω, υἱέ· τί τέκνον ἐμῆς κοιλίας; τί τέκνον ἐμῶν εὐχῶν; |
|
3
|
3
|
| A house is built by wisdom, and is set up by understanding. | μὴ δῷς γυναιξὶ σὸν πλοῦτον, καὶ τὸν σὸν νοῦν καὶ βίον εἰς ὑστεροβουλίαν. |
|
4
|
4
|
| By discretion the chambers are filled with all precious and excellent wealth. | μετὰ βουλῆς πάντα ποίει, μετὰ βουλῆς οἰνοπότει· οἱ δυνάσται θυμώδεις εἰσίν, οἶνον δὲ μὴ πινέτωσαν, |
|
5
|
5
|
| A wise man is better than a strong man; and a man who has prudence than a large estate. | ἵνα μὴ πιόντες ἐπιλάθωνται τῆς σοφίας καὶ ὀρθὰ κρῖναι οὐ μὴ δύνωνται τοὺς ἀσθενεῖς. |
|
6
|
6
|
| War is carried on with generalship, and aid is supplied to the heart of a counsellor. | δίδοτε μέθην τοῖς ἐν λύπαις καὶ οἶνον πίνειν τοῖς ἐν ὀδύναις, |
|
7
|
7
|
| Wisdom and good understanding are in the gates of the wise: the wise turn not aside from the mouth of the Lord, | ἵνα ἐπιλάθωνται τῆς πενίας καὶ τῶν πόνων μὴ μνησθῶσιν ἔτι. |
|
8
|
8
|
| but deliberate in council. Death befalls uninstructed men. | ἄνοιγε σὸν στόμα λόγῳ Θεοῦ, καὶ κρῖνε πάντας ὑγιῶς. |
|
9
|
9
|
| The fool also dies in sins; and uncleanness attaches to a pestilent man. | ἄνοιγε σὸν στόμα καὶ κρῖνε δικαίως, διάκρινε δὲ πένητα καὶ ἀσθενῆ. |
|
10
|
10
|
| He shall be defiled in the evil day, and in the day of affliction, until he be utterly consumed. | μὴ παραδῷς οἰκέτην εἰς χεῖρας δεσπότου, μήποτε καταράσηταί σε καὶ ἀφανισθῇς. |
|
11
|
11
|
| Deliver them that are led away to death, and redeem them that are appointed to be slain; spare not thy help. | ἔκγονον κακὸν πατέρα καταρᾶται, τὴν δὲ μητέρα οὐκ εὐλογεῖ. |
|
12
|
12
|
| But if thou shouldest say, I know not this man; know that the Lord knows the hearts of all; and he that formed breath for all, he knows all things, who renders to every man according to his works. | ἔκγονον κακὸν δίκαιον ἑαυτὸν κρίνει. τὴν δ᾿ ἔξοδον αὐτοῦ οὐκ ἀπένιψεν. |
|
13
|
13
|
| My son, eat honey, for the honeycomb is good, that thy throat may be sweetened. | ἔκγονον κακὸν ὑψηλοὺς ὀφθαλμοὺς ἔχει, τοῖς δὲ βλεφάροις αὐτοῦ ἐπαίρεται. |
|
14
|
14
|
| Thus shalt thou perceive wisdom in thy soul: for if thou find it, thine end shall be good, and hope shall not fail thee. | ἔκγονον κακὸν μαχαίρας τοὺς ὀδόντας ἔχει καὶ τὰς μύλας τομίδας, ὥστε ἀναλίσκειν καὶ κατεσθίειν τοὺς ταπεινοὺς ἀπὸ τῆς γῆς καὶ τοὺς πένητας αὐτῶν ἐξ ἀνθρώπων. (Μασ. ΚΔ´, |
|
15
|
15
|
| Bring not an ungodly man into the dwelling of the righteous: neither be deceived by the feeding of the belly. | ). Τῇ βδέλλῃ τρεῖς θυγατέρες ἦσαν ἀγαπήσει ἀγαπώμεναι, καὶ αἱ τρεῖς αὗται οὐκ ἐνεπίμπλασαν αὐτήν, καὶ ἡ τετάρτη οὐκ ἠρκέσθη εἰπεῖν· ἱκανόν. |
|
16
|
16
|
| For a righteous man will fall seven times, and rise again: but the ungodly shall be without strength in troubles. | ᾅδης καὶ ἔρως γυναικὸς καὶ γῆ οὐκ ἐμπιπλαμένη ὕδατος καὶ ὕδωρ καὶ πῦρ οὐ μὴ εἴπωσιν· ἀρκεῖ· |
|
17
|
17
|
| If thine enemy should fall, rejoice not over him, neither be elated at his overthrow. | ὀφθαλμὸν καταγελῶντα πατρὸς καὶ ἀτιμάζοντα γῆρας μητρός, ἐκκόψαισαν αὐτὸν κόρακες ἐκ τῶν φαράγγων καὶ καταφάγοισαν αὐτὸν νεοσσοὶ ἀετῶν. |
|
18
|
18
|
| For the Lord will see it, and it will not please him, and he will turn away his wrath from him. | τρία δέ ἐστι ἀδύνατά μοι νοῆσαι, καὶ τὸ τέταρτον οὐκ ἐπιγινώσκω· |
|
19
|
19
|
| Rejoice not in evil-doers, neither be envious of sinners. | ἴχνη ἀετοῦ πετομένου καὶ ὁδοὺς ὄφεως ἐπὶ πέτρας καὶ τρίβους νηὸς ποντοπορούσης καὶ ὁδοὺς ἀνδρὸς ἐν νεότητι. |
|
20
|
20
|
| For the evil man shall have no posterity: and the light of the wicked shall be put out. | τοιαύτη ὁδὸς γυναικὸς μοιχαλίδος, ἥ, ὅταν πράξῃ, ἀπονιψαμένη, οὐδέν φησι πεπραχέναι ἄτοπον. |
|
21
|
21
|
| My son, fear God and the king; and do not disobey either of them. | διὰ τριῶν σείεται ἡ γῆ, τὸ δὲ τέταρτον οὐ δύναται φέρειν· |
|
22
|
22
|
| For they will suddenly punish the ungodly, and who can know the vengeance inflicted by both? | ἐὰν οἰκέτης βασιλεύσῃ καὶ ἄφρων πλησθῇ σιτίων |
|
22a
|
|
| A son that keeps the commandment shall escape destruction; for such an one has fully received it. | |
|
22b
|
|
| Let no falsehood be spoken by the king from the tongue; yea, let no falsehood proceed from his tongue. | |
|
22c
|
|
| The king's tongue is a sword, and not one of flesh; and whosoever shall be given up to it shall be destroyed: | |
|
22d
|
|
| for if his wrath should be provoked, he destroys men with cords, | |
|
22e
|
|
| and devours men's bones, and burns them up as a flame, so that they are not even fit to be eaten by the young eagles. | |
|
22f
|
|
| My son, reverence my words, and receive them, and repent. These things says the man to them that trust in God; and I cease. | |
|
22g
|
|
| For I am the most simple of all men, and there is not in me the wisdom of men. | |
|
22h
|
|
| God has taught me wisdom, and I know the knowledge of the holy. | |
|
22i
|
|
| Who has gone up to heaven, and come down? who has gathered the winds in his bosom? who has wrapped up the waters in a garment? who has dominion of all the ends of the earth? what is his name? or what is the name of his children? | |
|
22k
|
|
| For all the words of God are tried in the fire, and he defends those that reverence him. | |
|
22l
|
|
| Add not unto his words, lest he reprove thee, and thou be made a liar. | |
|
22m
|
|
| Two things I ask of thee; take not favour from me before I die. | |
|
22n
|
|
| Remove far from me vanity and falsehood: and give me not wealth or poverty; but appoint me what is needful and sufficient: | |
|
22o
|
|
| lest I be filled and become false, and say, Who sees me? or be poor and steal, and swear vainly by the name of God. | |
|
22p
|
|
| Deliver not a servant into the hands of his master, lest he curse thee, and thou be utterly destroyed. | |
|
22q
|
|
| A wicked generation curse their father, and do not bless their mother. | |
|
22r
|
|
| A wicked generation judge themselves to be just, but do not cleanse their way. | |
|
22s
|
|
| A wicked generation have lofty eyes, and exalt themselves with their eyelids. | |
|
22t
|
|
| A wicked generation have swords for teeth and jaw-teeth as knives, so as to destroy and devour the lowly from the earth, and the poor of them from among men. | |
|
23
|
23
|
| And this thing I say to you that are wise for you to learn: It is not good to have respect of persons in judgment. | καὶ οἰκέτις ἐὰν ἐκβάλῃ τὴν ἑαυτῆς κυρίαν καὶ μισητὴ γυνὴ ἐὰν τύχῃ ἀνδρὸς ἀγαθοῦ. |
|
24
|
24
|
| He that says of the ungodly, He is righteous, shall be cursed by peoples, and hateful among the nations. | τέσσαρα δὲ ἐλάχιστα ἐπὶ τῆς γῆς, ταῦτα δέ ἐστι σοφώτερα τῶν σοφῶν· |
|
25
|
25
|
| But they that reprove him shall appear more excellent, and blessing shall come upon them; | οἱ μύρμηκες, οἷς μὴ ἔστιν ἰσχὺς καὶ ἑτοιμάζονται θέρους τὴν τροφήν· |
|
26
|
26
|
| and men will kiss lips that answer well. | καὶ οἱ χοιρογρύλλιοι, ἔθνος οὐκ ἰσχυρόν, οἳ ἐποιήσαντο ἐν πέτραις τοὺς ἑαυτῶν οἴκους· |
|
27
|
27
|
| Prepare thy works for thy going forth, and prepare thyself for the field; and come after me, and thou shalt rebuild thine house. | ἀβασίλευτόν ἐστιν ἡ ἀκρὶς καὶ στρατεύει ἀφ᾿ ἑνὸς κελεύσματος εὐτάκτως· |
|
28
|
28
|
| Be not a false witness against thy fellow citizen, neither exaggerate with thy lips. | καὶ καλαβώτης χερσὶν ἐρειδόμενος καὶ εὐάλωτος ὢν κατοικεῖ ἐν ὀχυρώμασι βασιλέως. |
|
29
|
29
|
| Say not, As he has treated me, so will I treat him, and I will avenge myself on him for that wherein he has injured me. | τρία δέ ἐστιν, ἃ εὐόδως πορεύεται, καὶ τέταρτον, ὃ καλῶς διαβαίνει· |
|
30
|
30
|
| A foolish man is like a farm, and a senseless man is like a vineyard. | σκύμνος λέοντος ἰσχυρότερος κτηνῶν, ὃς οὐκ ἀποστρέφεται οὐδὲ καταπτήσσει κτῆνος, |
|
31
|
31
|
| If thou let him alone, he will altogether remain barren and covered with weeds; and he becomes destitute, and his stone walls are broken down. | καὶ ἀλέκτωρ ἐμπεριπατῶν θηλείαις εὔψυχος καὶ τράγος ἡγούμενος αἰπολίου καὶ βασιλεὺς δημηγορῶν ἐν ἔθνει. |
|
32
|
32
|
| Afterwards I reflected, I looked that I might receive instruction. | ἐὰν πρόῃ σεαυτὸν ἐν εὐφροσύνῃ καὶ ἐκτείνῃς τὴν χεῖρά σου μετὰ μάχης, ἀτιμασθήσῃ. |
|
33
|
33
|
| The sluggard says, I slumber a little, and I sleep a little, and for a little while I fold my arms across my breast. | ἄμελγε γάλα, καὶ ἔσται βούτυρον· ἐὰν δὲ ἐκπιέζῃς μυκτῆρας, ἐξελεύσεται αἷμα· ἐὰν δὲ ἐξέλκῃς λόγους, ἐξελεύσονται κρίσεις καὶ μάχαι. (Μασ. ΛΑ´, |
|
34
|
34
|
| But if thou do this, thy poverty will come speedily; and thy want like a swift courier. | ἐὰν δὲ τοῦτο ποιῇς, ἥξει προπορευομένη ἡ πενία σου καὶ ἡ ἔνδειά σου ὥσπερ ἀγαθὸς δρομεύς. (Μασ. Λ´, |
|
35
|
|
| The horse-leech had three dearly-beloved daughters: and these three did not satisfy her; and the fourth was not contented so as to say, Enough. | |
|
36
|
|
| The grave, and the love of a woman, and the earth not filled with water; water also and fire will not say, It is enough. | |
|
37
|
|
| The eye that laughs to scorn a father, and dishonours the old age of a mother, let the ravens of the valleys pick it out, and let the young eagles devour it. | |
|
38
|
|
| Moreover there are three things impossible for me to comprehend, and the fourth I know not: | |
|
39
|
|
| the track of a flying eagle; and the ways of a serpent on a rock; and the paths of a ship passing through the sea; and the ways of a man in youth. | |
|
40
|
|
| Such is the way of an adulterous woman, who having washed herself from what she has done, says she has done nothing amiss. | |
|
41
|
|
| By three things the earth is troubled, and the fourth it cannot bear: | |
|
42
|
|
| if a servant reign; or a fool be filled with food; | |
|
43
|
|
| or if a maid-servant should cast out her own mistress; and if a hateful woman should marry a good man. | |
|
44
|
|
| And there are four very little things upon the earth, but these are wiser than the wise: | |
|
45
|
|
| the ants which are weak, and yet prepare their food in summer; | |
|
46
|
|
| the rabbits also are a feeble race, who make their houses in the rocks. | |
|
47
|
|
| The locusts have no king, and yet march orderly at one command. | |
|
48
|
|
| And the eft, which supports itself by its hands, and is easily taken, dwells in the fortresses of kings. | |
|
49
|
|
| And there are three things which go well, and a fourth which passes along finely. | |
|
50
|
|
| A lion's whelp, stronger than all other beasts, which turns not away, nor fears any beast; | |
|
51
|
|
| and a cock walking in boldly among the hens, and a goat leading the herd; and a king publicly speaking before a nation. | |
|
52
|
|
| If thou abandon thyself to mirth, and stretch forth thine hand in a quarrel, thou shalt be disgraced. | |
|
53
|
|
| Milk out milk, and there shall be butter, and if thou wring one's nostrils there shall come out blood: so if thou extort words, there will come forth quarrels and strifes. | |
|
54
|
|
| My words have been spoken by God—the oracular answer of a king, whom his mother instructed. | |
|
55
|
|
| What wilt thou keep, my son, what? the words of God. My firstborn son, I speak to thee: what? son of my womb? what? son of my vows? | |
|
56
|
|
| Give not thy wealth to women, nor thy mind and living to remorse. Do all things with counsel: drink wine with counsel. | |
|
57
|
|
| Princes are prone to anger: let them then not drink wine: | |
|
58
|
|
| lest they drink, and forget wisdom, and be not able to judge the poor rightly. | |
|
59
|
|
| Give strong drink to those that are in sorrow, and the wine to drink to those in pain: | |
|
60
|
|
| that they may forget their poverty, and may not remember their troubles any more. | |
|
61
|
|
| Open thy mouth with the word of God, and judge all fairly. | |
|
62
|
|
| Open thy mouth and judge justly, and plead the cause of the poor and weak. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.