Главa lа
|
Глава 31
|
1
|
1
|
И# и3ноплемє1нницы воевaху на ї}лz, и3 бэжaша мyжіе ї}лєвы t лицA и3ноплемeннича, и3 пaдаху ћзвенніи на горЁ гелвуE. | Филистимляни ж воювали з ізраїльтянами, і побігли мужі ізраїльські від филистимлян і упали уражені на горі Гелвуї. |
2
|
2
|
И# снид0шасz и3ноплемє1нницы съ саyломъ и3 съ сынми2 є3гw2, и3 ўби1ша и3ноплемє1нницы їwнаfaна и3 ґмінадaва и3 мелхісyа, сhны саyлwвы. | І наздогнали филистимляни Саула і синів його, й убили филистимляни Іонафана, й Аминадава, і Малхисуа, синів Саула. |
3
|
3
|
И# њтzготЁ брaнь на саyла, и3 њбрэт0ша є3го2 копeйницы мyжіе стрэлцы2, и3 ўsзвенъ бhсть (саyлъ) во ўтр0бу. | І битва проти Саула зробилася жорстокою, і стрільці з луків уражали його, і він був дуже зранений стрільцями. |
4
|
4
|
И# речE саyлъ къ носsщему nрyжіе є3гw2: и3зсyни мeчь тв0й и3 прободи1 мz и4мъ, да не пріи1дутъ неwбрёзанніи сjи и3 и3збодyтъ мS, и3 поругaютсz мнЁ. И# не хотsше носsй nрyжіе є3гw2, ћкw ўбоsсz ѕэлw2. И# взS саyлъ мeчь св0й и3 падE на него2. | І сказав Саул зброєносцеві своєму: вийми твій меч і заколи мене ним, щоб не прийшли ці необрізані й не убили мене і не знущалися з мене. Але зброєносець не хотів, бо дуже боявся. Тоді Саул узяв меч свій і упав на нього. |
5
|
5
|
И# ви1дэ носsй nрyжіе є3гw2, ћкw ќмре саyлъ, и3 падE и3 т0й на мeчь св0й и3 ќмре съ ни1мъ. | Зброєносець його, побачивши, що Саул помер, і сам упав на свій меч і помер з ним. |
6
|
6
|
И# ќмре саyлъ и3 тріE сhнове є3гw2, и3 носsй nрyжіе є3гw2, и3 вси2 мyжіе є3гw2 въ дeнь т0й кyпнw. | Так помер у той день Саул і три сини його, і зброєносець його, а також і всі люди його разом. |
7
|
7
|
И# ви1дэша мyжіе ї}лстіи, и5же њб8 w4нъ п0лъ ю3д0ли и3 и5же њб8 w4нъ п0лъ їoрдaна, ћкw бэжaша мyжіе ї}лстіи, и3 ћкw ќмре саyлъ и3 сhнове є3гw2, и3 њстaвиша грaды сво‰ и3 бэжaша: и3 пріид0ша и3ноплемє1нницы и3 всели1шасz въ ни1хъ. | Ізраїльтяни, які жили на боці долини і за Йорданом, бачачи, що люди ізраїльські побігли і що помер Саул і сини його, залишили міста свої і бігли, а филистимляни прийшли і засіли в них. |
8
|
8
|
И# бhсть на ќтріе, и3 пріид0ша и3ноплемє1нницы њбнажи1ти мeртвыхъ, и3 њбрэт0ша саyла и3 три2 сhны є3гw2 пaдшыz на горЁ гелвуE, | На другий день филистимляни прийшли грабувати убитих, і знайшли Саула і трьох синів його, які упали на горі Гелвуйській. |
9
|
9
|
и3 њбрати1ша є3го2, и3 снsша nрyжіе є3гw2, и3 tсэк0ша главY є3гw2, и3 послaша въ зeмлю и3ноплемeнничу w4крестъ возвэщaюще јдwлwмъ и4хъ и3 лю1демъ и4хъ: | І [повернули його і] відтяли йому голову, і зняли з нього зброю і послали по всій землі Филистимській, щоб сповістити про це у капищах ідолів своїх і народ; |
10
|
10
|
и3 положи1ша nрyжіе є3гw2 ў ґстaрта, тёло же є3гw2 воткнyша на стэнЁ веfсaмли. | і поклали зброю його в капищі Астарти, а тіло його повісили на стіні Беф-Сана. |
11
|
11
|
И# ўслhшаша живyщіи во їавjсэ галаадітjйстэмъ, ±же сотвори1ша и3ноплемє1нницы саyлу, | І почули жителі Іависа Галаадського про те, що зробили филистимляни із Саулом, |
12
|
12
|
и3 востaша вси2 мyжіе си1льніи, и3 и3д0ша всю2 н0щь, и3 взsша тёло саyлово и3 тёло їwнаfaна сhна є3гw2 съ стэны2 веfсaмски, и3 принес0ша | во їавjсъ, и3 сожг0ша | тaмw: | і піднялися всі люди сильні, і йшли всю ніч, і взяли тіло Саула і тіла синів його зі стіни Беф-Сана, і прийшли в Іавис, і спалили їх там; |
13
|
13
|
и3 взsша кHсти и4хъ, и3 погреб0ша | въ дубрaвэ ±же во їавjсэ, и3 пости1шасz сeдмь днjй. | і взяли кістки їхні, і поховали під дубом в Іависі, і постили сім днів. |