|
Главa №
|
Chapter 1
|
|
1
|
1
|
| (За? о7f7.) Пavелъ, рaбъ ї}съ хrт0въ, звaнъ ґпcлъ, и3збрaнъ въ бlговёстіе б9іе, | Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God, |
|
2
|
2
|
| є4же прeжде њбэщA прbрHки свои1ми въ писaніихъ с™hхъ, | which he promised afore through his prophets in the holy scriptures, |
|
3
|
3
|
| њ сн7э своeмъ, бhвшемъ t сёмене дв7дова по пlти, | concerning his Son, who was born of the seed of David according to the flesh, |
|
4
|
4
|
| наречeннэмъ сн7э б9іи въ си1лэ, по д¦у с™hни, и3з8 воскrніz t мeртвыхъ, ї}са хrтA гDа нaшегw, | who was declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead; even Jesus Christ our Lord, |
|
5
|
5
|
| и4мже пріsхомъ блгdть и3 ґпcлство въ послушaніе вёры во всёхъ kзhцэхъ, њ и4мени є3гw2, | through whom we received grace and apostleship, unto obedience of faith among all the nations, for his name’s sake; |
|
6
|
6
|
| въ ни1хже є3стE и3 вы2, звaни ї}су хrтY: | among whom are ye also, called to be Jesus Christ’s: |
|
7
|
7
|
| всBмъ сyщымъ въ ри1мэ возлю1блєннымъ бGу, зв†ннымъ с™ы6мъ: (За?.) блгdть вaмъ и3 ми1ръ t бGа nц7A нaшегw, и3 гDа ї}са хrтA. | to all that are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
|
8
|
8
|
| Пeрвое ќбw благодарю2 бGа моего2 ї}сомъ хrт0мъ њ всёхъ вaсъ, ћкw вёра вaша возвэщaетсz во всeмъ мjрэ: | First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed throughout the whole world. |
|
9
|
9
|
| свидётель бо ми2 є4сть бGъ, є3мyже служY дyхомъ мои1мъ во бlговэствовaніи сн7а є3гw2, ћкw безпрестaни пaмzть њ вaсъ творю2, | For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, how unceasingly I make mention of you, |
|
10
|
10
|
| всегдA въ моли1твахъ мои1хъ молsсz, ѓще ќбw когдA поспёшенъ бyду в0лею б9іею пріити2 къ вaмъ: | always in my prayers making request, if by any means now at length I may be prospered by the will of God to come unto you. |
|
11
|
11
|
| желaю бо ви1дэти вaсъ, да нёкое подaмъ вaмъ даровaніе дух0вное, ко ўтверждeнію вaшему: | For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established; |
|
12
|
12
|
| сіe же є4сть, соутёшитисz въ вaсъ вёрою џбщею, вaшею же и3 моeю. | that is, that I with you may be comforted in you, each of us by the other’s faith, both yours and mine. |
|
13
|
13
|
| Не хощy же не вёдэти вaмъ, брaтіе, ћкw мн0жицею восхотёхъ пріити2 къ вaмъ, и3 возбранeнъ бhхъ досeлэ, да нёкій пл0дъ и3мёю и3 въ вaсъ, ћкоже и3 въ пр0чихъ kзhцэхъ. | And I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you (and was hindered hitherto), that I might have some fruit in you also, even as in the rest of the Gentiles. |
|
14
|
14
|
| Е$ллинwмъ же и3 вaрвавwмъ, м{дрымъ же и3 нераз{мнымъ д0лженъ є4смь: | I am debtor both to Greeks and to Barbarians, both to the wise and to the foolish. |
|
15
|
15
|
| тaкw є4сть, є4же по моемY ўсeрдію и3 вaмъ сyщымъ въ ри1мэ благовэсти1ти. | So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you also that are in Rome. |
|
16
|
16
|
| Не стыжyсz бо бlговэствовaніемъ хrт0вымъ: си1ла бо б9іz є4сть во спcніе всsкому вёрующему, їудeови же прeжде и3 є4ллину. | For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to everyone that believeth; to the Jew first, and also to the Greek. |
|
17
|
17
|
| Прaвда бо б9іz въ нeмъ kвлsетсz t вёры въ вёру, ћкоже є4сть пи1сано: првdный же t вёры жи1въ бyдетъ. | For therein is revealed a righteousness of God from faith unto faith: as it is written, But the righteous shall live by faith. |
|
18
|
18
|
| (За? п7.) Tкрывaетсz бо гнёвъ б9ій съ нб7сE на всsкое нечeстіе и3 непрaвду человёкwвъ, содержaщихъ и4стину въ непрaвдэ: | For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hinder the truth in unrighteousness; |
|
19
|
19
|
| занE разyмное б9іе [є4же возм0жно разумёти њ бз7э] ћвэ є4сть въ ни1хъ, бGъ бо kви1лъ є4сть и5мъ: | because that which is known of God is manifest in them; for God manifested it unto them. |
|
20
|
20
|
| неви6димаz бо є3гw2, t создaніz мjра творeньми помышлsєма, ви6дима сyть, и3 пrносyщнаz си1ла є3гw2 и3 бжcтво2, во є4же бhти и5мъ без8tвBтнымъ. | For the invisible things of him since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made, even his everlasting power and divinity; that they may be without excuse: |
|
21
|
21
|
| Занeже разумёвше бGа, не ћкw бGа прослaвиша и3ли2 благодари1ша, но њсуети1шасz помышлє1ніи св0ими, и3 њмрачи1сz неразyмное и4хъ сeрдце: | because that, knowing God, they glorified him not as God, neither gave thanks; but became vain in their reasonings, and their senseless heart was darkened. |
|
22
|
22
|
| глаг0лющесz бhти мyдри, њб8юродёша, | Professing themselves to be wise, they became fools, |
|
23
|
23
|
| и3 и3змэни1ша слaву нетлённагw бGа въ под0біе w4браза тлённа человёка и3 пти1цъ и3 четверонHгъ и3 г†дъ: | and changed the glory of the incorruptible God for the likeness of an image of corruptible man, and of birds, and four-footed beasts, and creeping things. |
|
24
|
24
|
| тёмже и3 предадE и5хъ бGъ въ п0хотехъ сердeцъ и4хъ въ нечистотY, во є4же скверни1тисz тэлесє1мъ и4хъ въ себЁ самёхъ: | Wherefore God also gave them up in the lusts of their hearts unto uncleanness, that their bodies should be dishonored among themselves: |
|
25
|
25
|
| и5же премэни1ша и4стину б9ію во лжY, и3 почт0ша и3 послужи1ша твaри пaче творцA, и4же є4сть блгcвeнъ во вёки, ґми1нь. | for that they exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen. |
|
26
|
26
|
| Сегw2 рaди предадE и5хъ бGъ въ стр†сти безчeстіz: и3 жєнh бо и4хъ и3змэни1ша є3стeственную под0бу въ през8естeственную: | For this cause God gave them up unto vile passions: for their women changed the natural use into that which is against nature: |
|
27
|
27
|
| тaкожде и3 мyжіе, њстaвльше є3стeственную под0бу жeнска п0ла, разжег0шасz п0хотію своeю дрyгъ на дрyга, мyжи на мужeхъ стyдъ содэвaюще, и3 возмeздіе, є4же подобaше прeлести и4хъ, въ себЁ воспріeмлюще. | and likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another, men with men working unseemliness, and receiving in themselves that recompense of their error which was due. |
|
28
|
28
|
| (За? п7№.) И# ћкоже не и3скуси1ша и3мёти бGа въ рaзумэ, (сегw2 рaди) предадE и5хъ бGъ въ неискyсенъ ќмъ, твори1ти неподHбнаz, | And even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up unto a reprobate mind, to do those things which are not fitting; |
|
29
|
29
|
| и3сп0лненыхъ всsкіz непрaвды, блужeніz, лукaвства, лихоимaніz, ѕл0бы: и3сп0лненыхъ зaвисти, ўбjйства, рвeніz, льсти2, ѕлонрaвіz: | being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, strife, deceit, malignity; whisperers, |
|
30
|
30
|
| шепотники2, клеветники2, богомє1рзки, досади1тєли, велич†вы, гHрды, њбрэтaтєли ѕлhхъ, роди1телємъ непокори6вы, | backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents, |
|
31
|
31
|
| нераз{мны, непримири1тєлны, нелюбHвны, неклzтвохрани1тєлны, неми1лwстивны. | without understanding, covenant-breakers, without natural affection, implacable, unmerciful: |
|
32
|
32
|
| Нёцыи же и3 њправдaніе б9іе разумёвше, ћкw такwвaz творsщіи дост0йни смeрти сyть, не т0чію сaми творsтъ, но и3 соизволsютъ творsщымъ. | who, knowing the ordinance of God, that they that practice such things are worthy of death, not only do the same, but also consent with them that practice them. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.