|
Главa G
|
Chapter 3
|
|
1
|
1
|
| Что2 u5бо ли1шшее їудeю [к0е u5бо преимyщество їудeа]; и3ли2 кaz п0льза њбрёзаніz; | What advantage then hath the Jew? or what is the profit of circumcision? |
|
2
|
2
|
| Мн0гw, по всsкому w4бразу: пeрвэе [наипaче] бо, ћкw ввёрєна бhша и5мъ словесA б9іz. | Much every way: for first of all, that they were entrusted with the oracles of God. |
|
3
|
3
|
| Чт0 бо, ѓще не вёроваша нёцыи; є3дA (u5бо) невёрствіе и4хъ вёру б9ію ўпраздни1тъ; | For what if some were without faith? shall their want of faith make of none effect the faithfulness of God? |
|
4
|
4
|
| Да не бyдетъ: да бyдетъ же бGъ и4стиненъ, всsкъ же человёкъ л0жь, ћкоже є4сть пи1сано: ћкw да њправди1шисz во словесёхъ твои1хъ, и3 побэди1ши, внегдA суди1ти ти2. | God forbid: yea, let God be found true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy words, And mightest prevail when thou comest into judgment. |
|
5
|
5
|
| Ѓще ли непрaвда нaша б9ію прaвду составлsетъ, что2 речeмъ, є3дa ли непрвdнъ бGъ наносsй гнёвъ, по человёку глаг0лю. | But if our unrighteousness commendeth the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who visiteth with wrath? (I speak after the manner of men.) |
|
6
|
6
|
| Да не бyдетъ: понeже кaкw суди1ти и4мать бGъ мjру; | God forbid: for then how shall God judge the world? |
|
7
|
7
|
| Ѓще бо и4стина б9іz въ моeй лжи2 и3збhточествова въ слaву є3гw2, что2 є3щE и3 ѓзъ ћкw грёшникъ њсуждaюсz; | For if the truth of God through my lie abounded unto his glory, why am I also still judged as a sinner? |
|
8
|
8
|
| И# не ћкоже хyлимсz, и3 ћкоже глаг0лютъ нёцыи нaсъ глаг0лати, ћкw сотвори1мъ ѕл†z, да пріи1дутъ бlг†z: и4хже сyдъ првdнъ є4сть. | and why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), Let us do evil, that good may come? whose condemnation is just. |
|
9
|
9
|
| Что2 u5бо; преимёемъ ли; Никaкоже: пред8укори1хомъ бо [прeжде бо њбвинeни є3смы2] їудє1и же и3 є4ллины вс‰ [вси2] под8 грэх0мъ бhти, | What then? are we better than they? No, in no wise: for we before laid to the charge both of Jews and Greeks, that they are all under sin; |
|
10
|
10
|
| ћкоже є4сть пи1сано, ћкw нёсть првdнъ никт0же: | as it is written, There is none righteous, no, not one; |
|
11
|
11
|
| нёсть разумэвazй и3 нёсть взыскazй бGа: | There is none that understandeth, There is none that seeketh after God; |
|
12
|
12
|
| вси2 ўклони1шасz, вкyпэ непотрeбни бhша: нёсть творsй бlгостhню, нёсть дaже до є3ди1нагw. | They have all turned aside, they are together become unprofitable; There is none that doeth good, no, not so much as one: |
|
13
|
13
|
| Гр0бъ tвeрстъ гортaнь и4хъ, љзы6ки свои1ми льщaху: ћдъ ѓспідwвъ под8 ўстнaми и4хъ: | Their throat is an open sepulcher; With their tongues they have used deceit: The poison of asps is under their lips: |
|
14
|
14
|
| и4хже ўстA клsтвы и3 г0рести пHлна сyть. | Whose mouth is full of cursing and bitterness: |
|
15
|
15
|
| СкHры н0ги и4хъ проліsти кр0вь: | Their feet are swift to shed blood; |
|
16
|
16
|
| сокрушeніе и3 њѕлоблeніе на путeхъ и4хъ, | Destruction and misery are in their ways; |
|
17
|
17
|
| и3 пути2 ми1рнагw не познaша. | And the way of peace have they not known: |
|
18
|
18
|
| Нёсть стрaха б9іz пред8 nчи1ма и4хъ. | There is no fear of God before their eyes. |
|
19
|
19
|
| (За? п7д7.) Вёмы же, ћкw є3ли6ка зак0нъ глаг0летъ, сyщымъ въ зак0нэ глаг0летъ: да вс‰ка ўстA заградsтсz, и3 пови1ненъ бyдетъ вeсь мjръ бGови: | Now we know that what things soever the law saith, it speaketh to them that are under the law; that every mouth may be stopped, and all the world may be brought under the judgment of God: |
|
20
|
20
|
| занE t дёлъ зак0на не њправди1тсz всsка пл0ть пред8 ни1мъ: зак0номъ бо познaніе грэхA. | because by the works of the law shall no flesh be justified in his sight; for through the law cometh the knowledge of sin. |
|
21
|
21
|
| Нн7э же кромЁ зак0на прaвда б9іz kви1сz, свидётелствуема t зак0на и3 прbрHкъ. | But now apart from the law a righteousness of God hath been manifested, being witnessed by the law and the prophets; |
|
22
|
22
|
| Прaвда же б9іz вёрою ї}съ хrт0вою во всёхъ и3 на всёхъ вёрующихъ: нёсть бо рaзнствіz, | even the righteousness of God through faith in Jesus Christ unto all and upon all them that believe; for there is no distinction; |
|
23
|
23
|
| вси1 бо согрэши1ша, и3 лишeни сyть слaвы б9іz, | for all have sinned, and fall short of the glory of God; |
|
24
|
24
|
| њправдaеми тyне блгdтію є3гw2, и3збавлeніемъ, є4же њ хrтЁ ї}сэ, | being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: |
|
25
|
25
|
| є3г0же предположи2 бGъ њчищeніе вёрою въ кр0ви є3гw2, въ kвлeніе прaвды своеS, за tпущeніе прeжде бhвшихъ грэхHвъ, | whom God set forth to be a propitiation, through faith, in his blood, to show his righteousness because of the passing over of the sins done aforetime, |
|
26
|
26
|
| въ долготерпёніи б9іи, и3 въ показaніе прaвды є3гw2 въ нн7эшнее врeмz, во є4же бhти є3мY првdну и3 њправдaющу сyщаго t вёры ї}совы. | in the forbearance of God; for showing, I say, his righteousness at this present season: that he might himself be just, and the justifier of him that hath faith in Jesus. |
|
27
|
27
|
| ГдЁ u5бо похвалA, tгнaсz. Кот0рымъ зак0номъ; дёлы ли; Ни2, но зак0номъ вёры. | Where then is the glorying? It is excluded. By what manner of law? of works? Nay: but by a law of faith. |
|
28
|
28
|
| (За? п7е7.) Мhслимъ u5бо вёрою њправдaтисz человёку, без8 дёлъ зак0на. | We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law. |
|
29
|
29
|
| И#ли2 їудeєвъ бGъ т0кмw, ґ не и3 kзhкwвъ; Е$й, и3 kзhкwвъ: | Or is God the God of Jews only? is he not the God of Gentiles also? Yea, of Gentiles also: |
|
30
|
30
|
| понeже є3ди1нъ бGъ, и4же њправди1тъ њбрёзаніе t вёры и3 неwбрёзаніе вёрою. | since indeed it is one God who shall justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith. |
|
31
|
31
|
| Зак0нъ ли u5бо разорsемъ вёрою; Да не бyдетъ: но зак0нъ ўтверждaемъ. | Do we then make the law of none effect through faith? God forbid: nay, we establish the law. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.