Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Chapter 10
Главa ‹
1
1
Now these are the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood. Сі‰ же (сyть) быті‰ сынHвъ нHевыхъ, си1ма, хaма, їaфеfа. И# роди1шасz и5мъ сhнове по пот0пэ.
2
2
The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras. Сhнове їaфеfwвы: гамeръ и3 магHгъ, и3 мадaй и3 їwvaнъ, и3 є3лісA и3 fовeлъ, и3 мос0хъ и3 fjрасъ.
3
3
And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama. Сhнове же гамeрwвы: ґсханaсъ и3 ріфafъ и3 fоргамA.
4
4
And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians. Сhнове же їwv†ни: є3лісA и3 fарсjсъ, китjйстіи и3 родjйстіи.
5
5
From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations. T си1хъ раздэли1шасz џстрови kзhкwвъ (всёхъ) въ земли2 и4хъ: кjйждо по kзhку въ племенёхъ свои1хъ и3 въ нар0дэхъ свои1хъ.
6
6
And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan. Сhнове же хaмwвы: хyсъ и3 месраjнъ, фyдъ и3 ханаaнъ.
7
7
And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan. Сhнове хyсwвы: савA и3 є3vілA, и3 саваfA и3 регмA, и3 саваfакA. Сhнове же регмaнwвы: савA и3 дадaнъ.
8
8
And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth. Хyсъ же роди2 неврHда: сeй начaтъ бhти и3споли1нъ на земли2:
9
9
He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord. сeй бЁ и3споли1нъ ловeцъ пред8 гDемъ бGомъ: сегw2 рaди рекyтъ: ћкw неврHдъ и3споли1нъ ловeцъ пред8 гDемъ.
10
10
And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar. И# бhсть начaло цaрства є3гw2 вавmлHнъ и3 nрeхъ, и3 ґрхaдъ и3 халaнни на земли2 сеннаaръ.
11
11
Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach, T земли2 тоS и3зhде ґссyръ: и3 создA нінеvjю, и3 роwвHfъ грaдъ, и3 халaхъ.
12
12
and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city. И# дасeмъ междY нінеvjею и3 междY халaхомъ: сeй є4сть грaдъ вели1кій.
13
13
And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim, Месраjнъ же роди2 лудіи1ма и3 нефfалjма, и3 є3неметіи1ма и3 лавіи1ма,
14
14
and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim. и3 патросwніи1ма и3 хасмwніи1ма, tню1дуже и3зhде фmлістіи1мъ, и3 гафfоріи1ма.
15
15
And Chanaan begot Sidon his first-born, and the Chettite, Ханаaнъ же роди2 сідHна пeрвенца (своего2) и3 хеттeа,
16
16
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite, и3 їевусeа и3 ґморрeа, и3 гергесeа
17
17
and the Evite, and the Arukite, and the Asennite, и3 є3veа, и3 ґрукeа и3 ґсеннeа,
18
18
and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed. и3 ґрaдіа и3 самарeа, и3 ґмаfjю. И# посeмъ разсёzшасz племенA хананє1йскаz:
19
19
And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa. и3 бhша предёлы хананeйстіи t сідHна дaже пріити2 до герaра и3 гaзы, и3дyще дaже до сод0ма и3 гом0рры, до ґдамы2 и3 севwjма, дaже до дaса.
20
20
These were the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations. Сjи сhнове хaмwвы въ племенёхъ свои1хъ, по kзhкwмъ свои6мъ, въ странaхъ свои1хъ и3 въ нар0дэхъ свои1хъ.
21
21
And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder. И# си1му роди1сz и3 томY, nтцY всёхъ сынHвъ є3вeровыхъ, брaту їaфеfа старёйшагw [въ грeческомъ перев0дэ їaфеfъ покaзанъ брaтъ си1му старёйшій.].
22
22
Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan. Сhнове си1мwвы: є3лaмъ и3 ґссyръ, и3 ґрфаxaдъ и3 лyдъ, и3 ґрaмъ и3 каінaнъ.
23
23
And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch. И# сhнове ґр†мли: w4съ и3 ќлъ, и3 гатeръ и3 мос0хъ.
24
24
And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber. И# ґрфаxaдъ роди2 каінaна, каінaнъ же роди2 салY, салa же роди2 є3вeра.
25
25
And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan. И# роди1стасz є3вeру двA сы6на: и4мz є3ди1ному фалeкъ: во дни6 бо є3гw2 раздэли1сz землS: и3 и4мz брaту є3гw2 їектaнъ.
26
26
And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach, Їектaнъ же роди2 є3лмwдaда и3 салeфа, и3 сармHfа и3 їарaха,
27
27
and Odorrha, and Aibel, and Decla, и3 nд0рра и3 є3ви1ла и3 деклA,
28
28
and Eval, and Abimael, and Saba, и3 є3vaла и3 ґвімаи1ла и3 совeва,
29
29
and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan. и3 ўфjра и3 є3vjла и3 їwвaва: вси2 сjи сhнове їектaнwвы.
30
30
And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east. И# бhсть селeніе и4хъ t мaси дaже пріити2 до сафи1ра, горы2 вост0чныz.
31
31
These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations. Сjи сhнове си1мwвы, въ племенёхъ свои1хъ, по kзhкwмъ и4хъ, въ странaхъ и4хъ и3 въ нар0дэхъ и4хъ.
32
32
These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood. Сі‰ племенA сынHвъ нHевыхъ по родHмъ и4хъ, по kзhкwмъ и4хъ: t си1хъ разсёzшасz џстрови kзhкwвъ на земли2 по пот0пэ.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension