|
Chapter 10
|
Глава 10
|
|
1
|
1
|
| Now these are the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood. | Ось родовід синів Ноєвих: Сима, Хама і Яфета. Після потопу народилися в них діти. |
|
2
|
2
|
| The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras. | Сини Яфета: Гомер, Магог, Мадай, Іаван, [Єлиса,] Фувал, Мешех і Фирас. |
|
3
|
3
|
| And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama. | Сини Гомера: Аскеназ, Рифат і Фогарма. |
|
4
|
4
|
| And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians. | Сини Іавана: Єлиса, Фарсис, Киттим і Доданим. |
|
5
|
5
|
| From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations. | Від цих населилися острови народів у землях їх, кожен за мовою своєю, за племенем своїм, у народах своїх. |
|
6
|
6
|
| And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan. | Сини Хама: Хуш, Мицраїм, Фут і Ханаан. |
|
7
|
7
|
| And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan. | Сини Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама і Савтеха. Сини Раами: Шева і Дедан. |
|
8
|
8
|
| And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth. | Хуш породив також Нимрода; цей став сильним на землі; |
|
9
|
9
|
| He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord. | він був сильним звіроловом перед Господом [Богом], тому і говориться: сильний звіролов, як Нимрод, перед Господом [Богом]. |
|
10
|
10
|
| And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar. | Царство його спочатку складали: Вавилон, Ерех, Аккад і Халне в землі Сеннаар. |
|
11
|
11
|
| Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach, | З цієї землі вийшов Ассур і побудував Ниневію, Реховофир, Калах |
|
12
|
12
|
| and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city. | і Ресен між Ниневією і між Калахом; це місто велике. |
|
13
|
13
|
| And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim, | Від Мицраїма пішли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим, |
|
14
|
14
|
| and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim. | Патрусим, Каслухим, звідки вийшли филистимляни, і Кафторим. |
|
15
|
15
|
| And Chanaan begot Sidon his first-born, and the Chettite, | Від Ханаана народилися: Сидон, первісток його, Хет, |
|
16
|
16
|
| and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite, | Ієвусей, Аморрей, Гергесей, |
|
17
|
17
|
| and the Evite, and the Arukite, and the Asennite, | Евей, Аркей, Синей, |
|
18
|
18
|
| and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed. | Арвадей, Цемарей і Химафей. Згодом племена ханаанські розсіялися, |
|
19
|
19
|
| And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa. | і були межі хананеїв від Сидона до Герара до Гази, звідси до Содома, Гоморри, Адми і Цевоїма до Лаши. |
|
20
|
20
|
| These were the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations. | Це сини Хамові, за племенами їх, за мовою їх, у землях їх, у народах їх. |
|
21
|
21
|
| And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder. | Були діти й у Сима, батька всіх синів Єверових, старшого брата Яфетового. |
|
22
|
22
|
| Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan. | Сини Сима: Єлам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам [і Каїнан]. |
|
23
|
23
|
| And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch. | Сини Арама: Уц, Хул, Гефер і Маш. |
|
24
|
24
|
| And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber. | Арфаксад породив [Каїнана, Каїнан породив] Салу, Сала породив Євера. |
|
25
|
25
|
| And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan. | У Євера народилося два сини; ім’я одному: Фалек, тому що в дні його земля була розділена; ім’я брата його: Іоктан. |
|
26
|
26
|
| And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach, | Іоктан породив Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Ієраха, |
|
27
|
27
|
| and Odorrha, and Aibel, and Decla, | Гадорама, Узала, Диклу, |
|
28
|
28
|
| and Eval, and Abimael, and Saba, | Овалу, Авимаїла, Шеву, |
|
29
|
29
|
| and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan. | Офира, Хавилу та Іовава. Усі ці сини Іоктана. |
|
30
|
30
|
| And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east. | Поселення їх були від Меши до Сефара, гори східної. |
|
31
|
31
|
| These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations. | Це сини Симові за племенами їх, за мовами їх, у землях їх, у народах їх. |
|
32
|
32
|
| These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood. | Ось племена синів Ноєвих, за родоводом їх, у народах їх. Від них пішли народи на землі після потопу. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.