|
Глава 10
|
Chapter 10
|
|
1
|
1
|
| Ось родовід синів Ноєвих: Сима, Хама і Яфета. Після потопу народилися в них діти. | Now these are the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood. |
|
2
|
2
|
| Сини Яфета: Гомер, Магог, Мадай, Іаван, [Єлиса,] Фувал, Мешех і Фирас. | The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras. |
|
3
|
3
|
| Сини Гомера: Аскеназ, Рифат і Фогарма. | And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama. |
|
4
|
4
|
| Сини Іавана: Єлиса, Фарсис, Киттим і Доданим. | And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians. |
|
5
|
5
|
| Від цих населилися острови народів у землях їх, кожен за мовою своєю, за племенем своїм, у народах своїх. | From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations. |
|
6
|
6
|
| Сини Хама: Хуш, Мицраїм, Фут і Ханаан. | And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan. |
|
7
|
7
|
| Сини Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама і Савтеха. Сини Раами: Шева і Дедан. | And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan. |
|
8
|
8
|
| Хуш породив також Нимрода; цей став сильним на землі; | And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth. |
|
9
|
9
|
| він був сильним звіроловом перед Господом [Богом], тому і говориться: сильний звіролов, як Нимрод, перед Господом [Богом]. | He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord. |
|
10
|
10
|
| Царство його спочатку складали: Вавилон, Ерех, Аккад і Халне в землі Сеннаар. | And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar. |
|
11
|
11
|
| З цієї землі вийшов Ассур і побудував Ниневію, Реховофир, Калах | Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach, |
|
12
|
12
|
| і Ресен між Ниневією і між Калахом; це місто велике. | and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city. |
|
13
|
13
|
| Від Мицраїма пішли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим, | And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim, |
|
14
|
14
|
| Патрусим, Каслухим, звідки вийшли филистимляни, і Кафторим. | and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim. |
|
15
|
15
|
| Від Ханаана народилися: Сидон, первісток його, Хет, | And Chanaan begot Sidon his first-born, and the Chettite, |
|
16
|
16
|
| Ієвусей, Аморрей, Гергесей, | and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite, |
|
17
|
17
|
| Евей, Аркей, Синей, | and the Evite, and the Arukite, and the Asennite, |
|
18
|
18
|
| Арвадей, Цемарей і Химафей. Згодом племена ханаанські розсіялися, | and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed. |
|
19
|
19
|
| і були межі хананеїв від Сидона до Герара до Гази, звідси до Содома, Гоморри, Адми і Цевоїма до Лаши. | And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa. |
|
20
|
20
|
| Це сини Хамові, за племенами їх, за мовою їх, у землях їх, у народах їх. | These were the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations. |
|
21
|
21
|
| Були діти й у Сима, батька всіх синів Єверових, старшого брата Яфетового. | And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder. |
|
22
|
22
|
| Сини Сима: Єлам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам [і Каїнан]. | Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan. |
|
23
|
23
|
| Сини Арама: Уц, Хул, Гефер і Маш. | And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch. |
|
24
|
24
|
| Арфаксад породив [Каїнана, Каїнан породив] Салу, Сала породив Євера. | And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber. |
|
25
|
25
|
| У Євера народилося два сини; ім’я одному: Фалек, тому що в дні його земля була розділена; ім’я брата його: Іоктан. | And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan. |
|
26
|
26
|
| Іоктан породив Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Ієраха, | And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach, |
|
27
|
27
|
| Гадорама, Узала, Диклу, | and Odorrha, and Aibel, and Decla, |
|
28
|
28
|
| Овалу, Авимаїла, Шеву, | and Eval, and Abimael, and Saba, |
|
29
|
29
|
| Офира, Хавилу та Іовава. Усі ці сини Іоктана. | and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan. |
|
30
|
30
|
| Поселення їх були від Меши до Сефара, гори східної. | And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east. |
|
31
|
31
|
| Це сини Симові за племенами їх, за мовами їх, у землях їх, у народах їх. | These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations. |
|
32
|
32
|
| Ось племена синів Ноєвих, за родоводом їх, у народах їх. Від них пішли народи на землі після потопу. | These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.