|
Chapter 12
|
Глава 12
|
|
1
|
1
|
| Ephraim has compassed me with falsehood, and the house of Israel and Juda with ungodliness: but now God knows them, and they shall be called God's holy people. | Єфрем пасе вітер і ганяється за східним вітром, щодня примножує неправду і руйнування; укладають вони союз з Ассуром, і в Єгипет відвозиться єлей. |
|
2
|
2
|
| But Ephraim is an evil spirit, he has chased the east wind all the day: he has multiplied empty and vain things, and made a covenant with the Assyrians, and oil has gone in the way of traffic into Egypt. | Але і з Іудою у Господа суд і Він відвідає Якова за шляхами його, воздасть йому за ділами його. |
|
3
|
3
|
| And the Lord has a controversy with Juda, in order to punish Jacob: according to his ways and according to his practices will he recompense him. | Ще в утробі матері зупиняв він брата свого, а змужнівши, боровся з Богом. |
|
4
|
4
|
| He took his brother by the heel in the womb, and in his labours he had power with God. | Він боровся з ангелом — і переміг; плакав і благав Його; у Вефилі Він знайшов нас і там говорив з нами. |
|
5
|
5
|
| And he prevailed with the angel and was strong: they wept, and intreated me: they found me in the house of On, and there a word was spoken to them. | А Господь є Бог Саваоф; Сущий [Ієгова] — ім’я Його. |
|
6
|
6
|
| But the Lord God Almighty shall be his memorial. | Навернися і ти до Бога твого; пильнуй милість і суд і уповай на Бога твого завжди. |
|
7
|
7
|
| Thou therefore shalt return to thy God: keep thou mercy and judgment, and draw nigh to thy God continually. | Хананеянин із невірними терезами у руці любить кривдити; |
|
8
|
8
|
| As for Chanaan, in his hand is a balance of unrighteousness: he has loved to tyrannise. | і Єфрем говорить: «однак я розбагатів; зібрав собі майна, хоч у всіх моїх трудах не знайдуть нічого незаконного, що було б гріхом». |
|
9
|
9
|
| And Ephraim said, Nevertheless I am rich, I have found refreshment to myself. None of his labours shall be found available to him, by reason of the sins which he has committed. | А Я, Господь Бог твій від самої землі Єгипетської, знову оселю тебе у кущах, як у дні свята. |
|
10
|
10
|
| But I the Lord thy God brought thee up out of the land of Egypt: I will yet cause thee to dwell in tabernacles, according to the days of the feast. | Я говорив до пророків, і примножував видіння, і через пророків уживав притчі. |
|
11
|
11
|
| And I will speak to the prophets, and I have multiplied visions, and by the means of the prophets I was represented. | Якщо Галаад зробився Авеном, то вони стали суєтні, у Галгалах заколювали у жертву тельців, і жертовники їхні стояли, як купа каміння на межах поля. |
|
12
|
12
|
| If Galaad exists not, then the chiefs in Galaad when they sacrificed were false, and their altars were as heaps on the ground of the field. | Утік Яків на поля сирійські, і служив Ізраїль за дружину, і за дружину стеріг овець. |
|
13
|
13
|
| And Jacob retreated into the plain of Syria, and Israel served for a wife, and waited for a wife. | Через пророка вивів Господь Ізраїля з Єгипту, і через пророка Він охороняв його. |
|
14
|
14
|
| And the Lord brought Israel out of the land of Egypt by a prophet, and by a prophet was he preserved. | Сильно роздратував Єфрем Господа і за те кров його залишить на ньому, і ганьбу його оберне Господь на нього. |
|
15
|
|
| Ephraim was angry and excited, therefore his blood shall be poured out upon him, and the Lord shall recompense to him his reproach. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.