|
Chapter 17
|
Глава 17
|
|
1
|
1
|
| And there was a man of mount Ephraim, and his name was Michaias. | Був хтось на горі Єфремовій, на ім’я Миха. |
|
2
|
2
|
| And he said to his mother, The eleven hundred pieces of silver which thou tookest to thyself, and about which thou cursedst me, and spokest in my ears, behold, the silver is with me; I took it: and his mother said, Blessed be my son of the Lord. | Він сказав матері своїй: тисяча сто сиклів срібла, які в тебе взяті і за які ти при мені проголосила прокляття, це срібло в мене, я взяв його. Мати його сказала: благословенний син мій у Господа! |
|
3
|
3
|
| And he restored the eleven hundred pieces of silver to his mother; and his mother said, I had wholly consecrated the money to the Lord out of my hand for my son, to make a graven and a molten image, and now I will restore it to thee. | І повернув він матері своїй тисячу сто сиклів срібла. І сказала мати його: це срібло я від себе присвятила Господу для [тебе,] сина мого, щоб зробити з нього ідола і відлитого кумира; отже, віддаю це тобі. |
|
4
|
4
|
| But he returned the silver to his mother, and his mother took two hundred pieces of silver, and gave them to a silversmith, and he made it a graven and a molten image; and it was in the house of Michaias. | Але він повернув срібло матері своїй. Мати його взяла двісті сиклів срібла і віддала їх плавильникові. Він зробив з них ідола і відлитого кумира, який і знаходився в домі Михи. |
|
5
|
5
|
| And the house of Michaias was to him the house of God, and he made an ephod and theraphin, and he consecrated one of his sons, and he became to him a priest. | І був у Михи дім Божий. І зробив він ефод і терафим і посвятив одного із синів своїх, щоб він був у нього священиком. |
|
6
|
6
|
| And in those days there was no king in Israel; every man did that which was right in his own eyes. | У ті дні не було царя в Ізраїля; кожен робив те, що йому здавалося справедливим. |
|
7
|
7
|
| And there was a young man in Bethleem of the tribe of Juda, and he was a Levite, and he was sojourning there. | Один юнак з Вифлеєма Юдейського, з коліна Іудиного, левит, тоді жив там; |
|
8
|
8
|
| And the man departed from Bethleem the city of Juda to sojourn in whatever place he might find; and he came as far as mount Ephraim, and to the house of Michaias to accomplish his journey. | цей чоловік пішов з міста Вифлеєма Юдейського, щоб пожити, де трапиться, і йдучи дорогою, прийшов на гору Єфремову до дому Михи. |
|
9
|
9
|
| And Michaias said to him, Whence comest thou? and he said to him, I am a Levite of Bethleem Juda, and I go to sojourn in any place I may find. | І сказав йому Миха: звідки ти йдеш? Він сказав йому: я левит з Вифлеєма Юдейського і йду пожити, де трапиться. |
|
10
|
10
|
| And Michaias said to him, Dwell with me, and be to me a father and a priest; and I will give thee ten pieces of silver by the year, and a change of raiment, and thy living. | І сказав йому Миха: залишся у мене і будь у мене отцем і священиком; я буду давати тобі по десять сиклів срібла на рік, потрібний одяг і їжу. |
|
11
|
11
|
| And the Levite went and began to dwell with the man; and the young man was to him as one of his sons. | Левит пішов до нього і погодився левит залишитися у цієї людини, і був юнак у нього, як один із синів його. |
|
12
|
12
|
| And Michaias consecrated the Levite, and he became to him a priest, and he was in the house of Michaias. | Миха посвятив левита, і цей юнак був у нього священиком і жив у домі Михи. |
|
13
|
13
|
| And Michaias said, Now I know that the Lord will do me good, because a Levite has become my priest. | І сказав Миха: тепер я знаю, що Господь буде мені благодіяти, тому що левит у мене священиком. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.