Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Chapter 2
Глава 2
1
1
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying, І сказав Господь Мойсеєві й Аарону, говорячи:
2
2
Let the children of Israel encamp fronting each other, every man keeping his own rank, according to their standards, according to the houses of their families; the children of Israel shall encamp round about the tabernacle of witness. сини Ізраїлеві повинні кожен ставити стан свій при прапорі своєму, при знаках сімейств своїх; перед скинією зібрання навколо повинні ставити стан свій.
3
3
And they that encamp first toward the east shall be the order of the camp of Juda with their host, and the prince of the sons of Juda, Naasson the son of Aminadab. З передньої сторони на схід ставлять стан: прапор стану Іудиного за ополченнями їх, і начальник синів Іуди Наассон, син Аминадава,
4
4
His forces that were numbered, were seventy-four thousand and six hundred. і воїнства його, що увійшли у підрахунок його, сімдесят чотири тисячі шістсот;
5
5
And they that encamp next shall be of the tribe of Issachar, and the prince of the sons of Issachar shall be Nathanael the son of Sogar. після нього ставить стан коліно Іссахарове, і начальник синів Іссахара Нафанаїл, син Цуара,
6
6
His forces that were numbered, were fifty-four thousand and four hundred. і воїнства його, що увійшли у підрахунок його, п’ятдесят чотири тисячі чотириста;
7
7
And they that encamp next shall be of the tribe of Zabulon, and the prince of the sons of Zabulon shall be Eliab the son of Chælon. [далі ставить стан] коліно Завулона, і начальник синів Завулона Елиав, син Хелона,
8
8
His forces that were numbered, were fifty-seven thousand and four hundred. і воїнства його, що увійшли у підрахунок його, п’ятдесят сім тисяч чотириста;
9
9
All that were numbered of the camp of Juda were a hundred and eighty thousand and six thousand and four hundred: they shall move first with their forces. всіх, що увійшли у підрахунок до стану Іуди, сто вісімдесят шість тисяч чотириста, за ополченнями їх; першими вони повинні вирушати.
10
10
This is the order of the camp of Ruben; their forces shall be toward the south, and the prince of the children of Ruben shall be Elisur the son of Sediur. Прапор стану Рувимового на південь, за ополченнями їх, і начальник синів Рувима Елицур, син Шедеура,
11
11
His forces that were numbered, were forty-six thousand and five hundred. і воїнства його, що увійшли у підрахунок його, сорок шість тисяч п’ятсот;
12
12
And they that encamp next to him shall be of the tribe of Symeon, and the prince of the sons of Symeon shall be Salamiel the son of Surisadai. поряд нього ставить стан коліно Симеонове, і начальник синів Симеона Шелумиїл, син Цуришаддая,
13
13
His forces that were numbered, were fifty-nine thousand and three hundred. і воїнства його, що увійшли у підрахунок його, п’ятдесят дев’ять тисяч триста;
14
14
And they that encamp next to them shall be the tribe of Gad; and the prince of the sons of Gad, Elisaph the son of Raguel. потім коліно Гада, і начальник синів Гада Елиасаф, син Регуїла,
15
15
His forces that were numbered, were forty-five thousand and six hundred and fifty. і воїнства його, що увійшли у підрахунок його, сорок п’ять тисяч шістсот п’ятдесят;
16
16
All who were numbered of the camp of Ruben, were a hundred and fifty-one thousand and four hundred and fifty: they with their forces shall proceed in the second place. усіх, що увійшли у підрахунок до стану Рувима, сто п’ятдесят одна тисяча чотириста п’ятдесят, за ополченнями їх; другими вони повинні вирушати.
17
17
And then the tabernacle of witness shall be set forward, and the camp of the Levites shall be between the camps; as they shall encamp, so also shall they commence their march, each one next in order to his fellow according to their companies. Коли піде скинія зібрання, стан левитів буде в середині станів. Як стоять, так і повинні йти, кожен на своєму місці при прапорах своїх.
18
18
The station of the camp of Ephraim shall be westward with their forces, and the head of the children of Ephraim shall be Elisama the son of Emiud. Прапор стану Єфремового за ополченнями їх на захід, і начальник синів Єфрема Елишама, син Аммиуда,
19
19
His forces that were numbered, are forty thousand and five hundred. і воїнства його, що увійшли у підрахунок його, сорок тисяч п’ятсот;
20
20
And they that encamp next shall be of the tribe of Manasse, and the prince of the sons of Manasse, Gamaliel the son of Phadassur. поряд нього коліно Манассіїне, і начальник синів Манассії Гамалиїл, син Педацура,
21
21
His forces that were numbered, were thirty-two thousand and two hundred. і воїнства його, що ввійшли у підрахунок його, тридцять дві тисячі двісті;
22
22
And they that encamp next shall be of the tribe of Benjamin, and the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gadeoni. потім коліно Веніаміна, і начальник синів Веніаміна Авидан, син Гидеонія,
23
23
His forces that were numbered, were thirty-five thousand and four hundred. і воїнства його, що ввійшли у підрахунок його, тридцять п’ять тисяч чотириста;
24
24
All that were numbered of the camp of Ephraim, were one hundred and eight thousand and one hundred: they with their forces shall set out third. усіх, що увійшли у підрахунок до стану Єфрема, сто вісім тисяч сто, за ополченнями їх; третіми вони повинні вирушати.
25
25
The order of the camp of Dan shall be northward with their forces; and the prince of the sons of Dan, Achiezer the son of Amisadai. Прапор стану Данового на північ, за ополченнями їх, і начальник синів Дана Ахиєзер, син Аммишаддая,
26
26
His forces that were numbered, were sixty-two thousand and seven hundred. і воїнства його, що ввійшли у підрахунок його, шістдесят дві тисячі сімсот;
27
27
And they that encamp next to him shall be the tribe of Aser; and the prince of the sons of Aser, Phagiel the son of Echran. поряд нього ставить стан коліно Асирове, і начальник синів Асира Пагиїл, син Охрана,
28
28
His forces that were numbered, were forty-one thousand and five hundred. і воїнства його, що увійшли у підрахунок його, сорок одна тисяча п’ятсот;
29
29
And they that encamp next shall be of the tribe of Nephthali; and the prince of the children of Nephthali, Achire son of Ænan. далі [ставить стан] коліно Неффалима, і начальник синів Неффалима Ахира, син Енана,
30
30
His forces that were numbered were fifty-three thousand and four hundred. і воїнства його, що ввійшли у підрахунок його, п’ятдесят три тисячі чотириста;
31
31
All that were numbered of the camp of Dan, were a hundred and fifty-seven thousand and six hundred: they shall set out last according to their order. усіх, що увійшли у підрахунок до стану Дана, сто п’ятдесят сім тисяч шістсот; вони повинні йти останніми при прапорах своїх.
32
32
This is the numbering of the children of Israel according to the houses of their families: all the numbering of the camps with their forces, was six hundred and three thousand, five hundred and fifty. Ось ті, що увійшли у підрахунок, сини Ізраїля за сімействами їх. Усіх, що увійшли у підрахунок у станах, за ополченнями їх, шістсот три тисячі п’ятсот п’ятдесят.
33
33
But the Levites were not numbered with them, as the Lord commanded Moses. А левити не увійшли у підрахунок разом із синами Ізраїля, як повелів Господь Мойсеєві.
34
34
And the children of Israel did all things that the Lord commanded Moses; thus they encamped in their order, and thus they began their march in succession each according to their divisions, according to the houses of their families. І зробили сини Ізраїлеві все, що повелів Господь Мойсею: так ставали станами при прапорах своїх і так ішли кожен за племенами своїми, за сімействами своїми.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension