Глава 1
|
Глава 1
|
1
|
1
|
Искони бэ слово. и слово бэ отъ бога. и богъ бэ слово. | (Зач. 1) В нача́лі бі Сло́во, і Сло́во бі к Бо́гу [у Бо́га], і Бог бі Сло́во. |
2
|
2
|
се бэ искони у бога. | Сей бі іскони́ к Бо́гу [у Бо́га]; |
3
|
3
|
вься тэмъ бышz и без нѥго ни чьто же не бысть ѥже бысть. | вся тім би́ша, і без Него́ нічто́же бисть, є́же бисть. |
4
|
4
|
въ томь животъ бэ и животъ бэ свэть чловэкомъ. | В том живо́т бі, і живо́т бі світ челові́ком; |
5
|
5
|
и свэтъ въ тьмэ свьтить сz и тьма ѥго не обьѩтъ. | і світ во тьмі сві́титься, і тьма єго́ не об'я́т. |
6
|
6
|
Бысть чловэкъ посъланъ отъ бога имz ѥму иоанъ. | Бисть челові́к по́слан от Бо́га, і́м'я єму́ Іоа́нн; |
7
|
|
тъ приде въ съвэдэтельство да съвэдэтельствуѥть о свэтэ да вьси вэру имѫть имь. | сей при́йде во свиді́тельство, да свиді́тельствуєть о Сві́ті, да всі ві́ру і́муть єму́ [да всі уві́рують чрез него́]. |
8
|
8
|
не бэ тъ свэтъ нъ да съвэдэтельствуѥть о свэтэ. | Не бі той світ, но да свиді́тельствуєть о Сві́ті; |
9
|
9
|
бэ свэть истиньныи иже просвэщаѥть вьсякого чловэка грzдѫща въ миръ. | бі Світ і́стинний, І́же просвіща́єть вся́каго челові́ка гряду́щаго в мир; |
10
|
10
|
въ мирэ бэ и миръ тэмь бысть и миръ ѥго не позна. | в ми́рі бі, і мир Тім бисть, і мир Єго́ не позна́; |
11
|
11
|
въ своѩ приде и свои ѥго не приѩшz. | во своя́ при́йде, і свої́ Єго́ не прия́ша. |
12
|
12
|
ѥлико же ихъ приѩтъ и дасть имъ область чzдомъ божиѥмъ быти вэруѭщемъ въ имz ѥго. | Єли́ці же прия́ша Єго́, даде́ їм о́бласть ча́дом Бо́жиїм би́ти, ві́рующим во і́м'я Єго́, |
13
|
13
|
иже не отъ кръвии ни отъ похоти плътьскы ни отъ похоти мѫжьскы нъ отъ бога родишz сz. | і́же не от кро́ві, ні от по́хоті плотськи́я, ні от по́хоті му́жеськия, но от Бо́га роди́шася. |
14
|
14
|
и слово плъть бысть и въсели сz въ ны и видэхомъ славѫ ѥго славѫ яко ѥдиночzдааго отъ отьца исплънь благодати и истины. | І Сло́во плоть бисть і всели́ся в ни, і ви́діхом сла́ву Єго́, сла́ву, я́ко Єдиноро́днаго от Отця́, іспо́лнь благода́ті і і́стини. |
15
|
15
|
иоанъ съвэдэтельствова о нѥмь и възъва глаголѩ: сь бэ ѥгоже рэхъ грzдыи по мънэ прэдъ мъноѭ бысть яко прьвэи мене бэ. | Іоа́нн свиді́тельствуєть о Нем і воззва́ глаго́ла: Сей бі, Єго́же ріх, І́же по мні Гряди́й, пре́до мно́ю бисть, я́ко пе́рвіє мене́ бі. |
16
|
16
|
и отъ исплънения ѥго мы вьси приѩхомъ благодать въз благодать. | І от ісполне́нія Єго́ ми всі прия́хом і благода́ть воз благода́ть; |
17
|
17
|
яко законъ моµѶсеомь данъ бысть. благодать и истина исусъ христъмь бысть. | я́ко зако́н Моїсе́йом дан бисть, благода́ть (же) і і́стина Ісу́с Христо́м бисть. |
18
|
18
|
Бога ни къто же ни къде же не видэ. ѥдиночzдыи сынъ сыи въ лонэ отьчи тъ исповэда. | (Зач. 2) Бо́га нікто́же ви́ді нигді́же; Єдиноро́дний Син, сий в ло́ні О́тчі, Той іспові́да. |
19
|
|
и се ѥсть съвэдэтельство иоаново ѥгда послашz иудеи отъ иерусалима иереѩ и левиты да въпросzть и: ты къто ѥси; | |
20
|
|
и не отъврьже сz. и исповэда яко нэсмь азъ христосъ. | |
21
|
|
и въпросишz и: чьто убо; илия ли ѥси ты; и глагола: нэсмь. пророкъ ли ѥси ты; и отъвэща: ни. | |
22
|
|
рэшz же ѥму: къто ѥси; да отъвэтъ дамъ посълавшиимъ ны. чьто глаголѥши о тебэ самомь; | |
23
|
|
рече: азъ гласъ въпиѭщааго въ пустыни. исправите пѫть господьнь якоже рече исаия пророкъ. | |
24
|
|
и посълании бэахѫ отъ фарисеи | |
25
|
|
и въпросишz и и рэшz ѥму: чьто убо крьщаѥши аще ты нэси христосъ ни илия ни пророкъ; | |
26
|
|
отъвэща имъ иоанъ глаголѩ: азь крьщаѭ въ водэ. по срэдэ же васъ стоить ѥгоже вы не вэсте. | |
27
|
|
тъ ѥсть грzдыи по мънэ иже прьвэи мене бэ. ѥмуже нэсмь достоинъ да отърэшѫ ремень сапогу ѥго. | |
28
|
|
си въ виfаварэ бышz об онъ полъ иордана идеже бэ иоанъ крьстz. | |
29
|
|
Въ оно вреұ. видэ iw7нъ iс7а грzдUща къ собэ. и гlа. се агньць б9ии. въземляи грэхы всего мира. | |
30
|
|
сь ѥсть о нѥмь же азъ рекохъ. по мнэ идеть мUжь иже предъ мною быc яко пьрвэѥ мене бэ. | |
31
|
|
и азъ не вэдzхъ ѥго. нъ да явитьсz иlеви. сего ради придохъ азъ въ водэ кр7стz. | |
32
|
|
и съвэдэтельствова iw7нъ гlя. яко видэхъ д¦ъ съходzщь яко голUбь. съ неб7се. и пребыc на нѥмь. | |
33
|
|
и азъ не видэхъ ѥго. нъ пославыи мz кр©титъ въ водэ. тъ мнэ рече. надъ нь же Uзриши д¦ъ съходzщь. и пребывающь на нѥмь. и азъ видэхъ. яко сь ѥсть кр©тzи д¦мь с™мь. | |
34
|
|
и съвэдэтельствовахъ. яко сь ѥсть сн7ъ б9ии. | |
35
|
|
Въ утрэи же дьнь пакы стояаше иоанъ и отъ ученикъ ѥго дъва. | |
36
|
|
и узьрэ исуса грzдѫща и глагола: сь агньць божии. | |
37
|
|
и слышасте и оба ученика глаголѭщь и по исусэ идосте. | |
38
|
|
обращь же сz исусъ и видэвъ я по себэ идѫща глагола има: чьсо ищета; она же рэсте ѥму: равви. ѥже глаголѥть сz съказаѥмо учителю. къде живеши; | |
39
|
|
глагола има: придэта и видита. придосте же и видэсте къде живэаше. и прэбысте у нѥго дьнь тъ. година же бэ яко десzтая. | |
40
|
|
бэ же андреа братъ симона петра ѥдинъ отъ обою слышавъшую отъ иоана и по нѥмь шьдъшую. | |
41
|
|
обрэте сь прэжде брата своѥго симона и глагола ѥму: обрэтохомъ месиѭ ѥже ѥсть съказаѥмо христосъ. | |
42
|
|
и приведе и къ исусови. възьрэвъ же на нь исусъ рече: ты ѥси симонъ сынъ ионинъ. ты наречеши сz кифа ѥже съказаѥть сz петръ. | |
43
|
|
въ Uтрэи же въхотэ I© изити въ галилею. и wбрэте филипа и гlа ѥмU. иди по мнэ. | |
44
|
|
бэ же филипъ t виfьсаиды града. андреова и петрова. | |
45
|
|
обрэте филипъ нафанаила. и гlа ѥмU. ѥго же писа мосии въ законэ и прbрци. обрэтохомъ I©а. сн7а иwсифова. иже t назареfа. | |
46
|
|
гlа ѥмU наfанаилъ. t назареfа можеть ли что добро быти. гlа ѥмU филипъ. приди и вижь. | |
47
|
|
видэвъ же I© наfанаила. идUща къ собэ. гlа ѥму се въистинU иlитэнинъ. въ нѥмь же льсти нэc. | |
48
|
|
гlа ѥмU наfанаилъ. како мz знаѥши. tвэща I© и рече ѥмU. преже даже не въгласи тебе филипъ сUща подъ смоковию видэхъ тz. | |
49
|
|
tвэща нафанаилъ и гlа ѥмU. равви ты ѥси сн7ъ б9ии. ѥси цrь изlѥвъ. | |
50
|
|
tвэща I© и ре? ѥмU. занѥ рэхъ ти. яко видэхъ тz подъ смоковию. вэрUѥши и больша сихъ Uзьриши. | |
51
|
|
и гlа ѥмU. амн7ъ амн7ъ гlю вамъ. tселэ Uзрите нб7о tвьrто. и анGлы б9ия въсходzща и съходzща надъ сн7а члв7чьскаагw. |