|
Главa lи
|
Chapter 38
|
|
1
|
1
|
| И# сотвори2 веселеи1лъ ківHтъ | And Beseleel made the ark, |
|
2
|
2
|
| и3 позлати2 є3го2 злaтомъ чи1стымъ внутрьyду и3 внэyду, | and overlaid it with pure gold within and without; |
|
3
|
3
|
| и3 сотвори2 є3мY злaтъ њбв0дъ nбою1ду: и3 сліS є3мY четhри кwлцA зл†та на четhри страны6 є3гw2: двA на странЁ є3ди1нэй, и3 двA на странЁ друзёй, | and he cast for it four golden rings, two on the one side, and two on the other, |
|
4
|
4
|
| широки2 носи1ламъ, ћкw носи1ти є3го2 и4ми. | wide enough for the staves, so that men should bear the ark with them. |
|
5
|
5
|
| И# сотвори2 њчисти1лище над8 ківHтомъ t злaта чи1ста, | And he made the propitiatory over the ark of pure gold, |
|
6
|
6
|
| и3 двA херув‡ма зл†ты: | and the two cherubs of gold; |
|
7
|
7
|
| херувjма є3ди1наго на странЁ њчисти1лища, и3 херувjма вторaго на странЁ вторёй њчисти1лища, | one cherub on the one end of the propitiatory, and another cherub on the other end of the propitiatory, |
|
8
|
8
|
| њсэнsющыz кри1лами свои1ми над8 њчисти1лищемъ. | overshadowing the propitiatory with their wings. |
|
9
|
9
|
| И# сотвори2 трапeзу предложeніz t злaта чи1ста, | And he made the set table of pure gold, |
|
10
|
10
|
| и3 сліS є4й четhри кwлцA зл†та: двA кwлцA на странЁ є3ди1нэй, и3 двA кwлцA на странЁ вторёй, широки2 ћкw носи1ти носи1лами въ ни1хъ. | and cast for it four rings: two on the one side and two on the other side, broad, so that men should lift it with the staves in them. |
|
11
|
11
|
| И# нwси1ла ківHту и3 трапeзэ сотвори2, и3 позлати2 и5хъ злaтомъ. | And he made the staves of the ark and of the table, and gilded them with gold. |
|
12
|
12
|
| И# сотвори2 сосyды трапeзэ, блю6да и3 fmміaмники, и3 чaшы зл†ты и3 возливaлники, и4миже возливaти бyдетъ, t злaта. | And he made the furniture of the table, both the dishes, and the censers, and the cups, and the bowls with which he should offer drink-offerings, of gold. |
|
13
|
13
|
| И# сотвори2 свэти1лникъ, є4же свэти1ти, златhй, крёпокъ стебл0мъ, | And he made the candlestick which gives light, of gold; |
|
14
|
14
|
| и3 вBтви t nбои1хъ стрaнъ є3гw2: | the stem solid, and the branches from both its sides; |
|
15
|
15
|
| и3 t вётвій є3гw2 tр†сли и3сходsщыz, три2 t є3ди1ныz и3 три2 t вторhz страны2, р†вны дрyгъ дрyгу: | and blossoms proceeding from its branches, three on this side, and three on the other, made equal to each other. |
|
16
|
16
|
| и3 свэти6ла и4хъ, ±же на верхY и4хъ, во w4бразъ nрёха, t ни1хъ: и3 цвэтцы2 t ни1хъ, (и3 крyзи и4хъ,) да бyдутъ свэти6ла на ни1хъ: и3 цвэтeцъ седмhй, и4же на краю2 свэти1ла, на верхY свhше, крёпкій вeсь злaтъ: | And as to their lamps, which are on the ends, knops proceeded from them; and sockets proceeding from them, that the lamps might be upon them; and the seventh socket, on the top of the candlestick, on the summit above, entirely of solid gold. |
|
17
|
17
|
| и3 сeдмь свэти6лъ на нeмъ златhхъ, и3 щипцы2 є3гw2 златы6z, и3 подстaвы и4хъ зл†ты. | And on the candlestick seven golden lamps, and its snuffers gold, and its funnels gold. |
|
18
|
18
|
| Сeй посребри2 столпы2 и3 сліS столпHмъ к0лца зл†та, и3 позлати2 верєи2 злaтомъ, и3 позлати2 столпы2 завёсэ злaтомъ, и3 сотвори2 пє1тли зл†ты: | He overlaid the posts with silver, and cast for each post golden rings, and gilded the bars with gold; and he gilded the posts of the veil with gold, and made the hooks of gold. |
|
19
|
19
|
| сeй сотвори2 и3 крючки2 ски1ніи зл†ты, и3 крючки2 дворA, и3 крючки2 на распрострeніе завёсы свeрху мBдzны: | He made also the rings of the tabernacle of gold; and the rings of the court, and the rings for drawing out the veil above of brass. |
|
20
|
20
|
| сeй сліS глави6цы срє1брzны ски1ніи, и3 глави6цы мBдzны двeрій ски1ніи, и3 двє1ри дворA, и3 пє1тли сотвори2 срє1брzны на столпaхъ: сeй посребри2 и5хъ: | He cast the silver chapiters of the tabernacle, and the brazen chapiters of the door of the tabernacle, and the gate of the court; and he made silver hooks for the posts, he overlaid them with silver on the posts. |
|
21
|
21
|
| сeй сотвори2 колки2 ски1ніи и3 колки2 дворA мBдzны. | He made the pins of the tabernacle and the pins of the court of brass. |
|
22
|
22
|
| Сeй сотвори2 nлтaрь мёдzнъ и3з8 кади1лницъ мёдzныхъ, ±же бhша мужє1мъ вскрамоли1вшымсz съ корeовымъ с0нмищемъ: | He made the brazen altar of the brazen censers, which belonged to the men engaged in sedition with the gathering of Core. |
|
23
|
23
|
| сeй сотвори2 вс‰ сосyды nлтарS и3 кади1лникъ є3гw2, и3 стоsло є3гw2 и3 чaшы, и3 ви6лицы є3гw2 мBдzны: | He made all the vessels of the altar and its grate, and its base, and its bowls, and the brazen flesh-hooks. |
|
24
|
24
|
| сeй сотвори2 nлтарю2 w4крестъ њбложeніе дёломъ мрeжнымъ, сни1зу nгни1ща под8 ни1мъ дaже до среды2 є3гw2, и3 положи2 на нeмъ четhри кwлцA t четhрехъ стрaнъ њбложeніz nлтарS мBдzны, широки2 носи1ламъ, є4же носи1ти nлтaрь на ни1хъ: | He made an appendage for the altar of network under the grate, beneath it as far as the middle of it; and he fastened to it four brazen rings on the four parts of the appendage of the altar, wide enough for the bars, so as to bear the altar with them. |
|
25
|
25
|
| сeй сотвори2 є3лeй помaзаніz с™hй, и3 сложeніе fmміaма, дёло чи1стое мmровaрца: | He made the holy anointing oil and the composition of the incense, the pure work of the perfumer. |
|
26
|
26
|
| сeй сотвори2 ўмывaлницу мёдzну и3 стоsло є3S мёдzно и3з8 зерцaлъ п0стницъ, ±же пости1шасz ў двeрій ски1ніи свидёніz, въ џньже дeнь постaви ю5: | He made the brazen laver, and the brazen base of it of the mirrors of the women that fasted, who fasted by the doors of the tabernacle of witness, in the day in which he set it up. |
|
27
|
27
|
| и3 сотвори2 ўмывaлницу, да њмывaютъ и3з8 неS мwmсeй и3 ґарHнъ и3 сhнове є3гw2 рyцэ свои2 и3 н0зэ, входsщымъ и5мъ въ ски1нію свидёніz: и3ли2 є3гдA прих0дzтъ ко nлтарю2 служи1ти, њмывaхусz и3з8 неS, ћкоже заповёда гDь мwmсeю. | And he made the laver, that at it Moses and Aaron and his sons might wash their hands and their feet: when they went into the tabernacle of witness, or whensoever they should advance to the altar to do service, they washed at it, as the Lord commanded Moses. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.