Главa Gi
|
Глава 13
|
1
|
1
|
Братолю1біе да пребывaетъ: | Братолюбність нехай перебуває між вами. |
2
|
2
|
страннолю1біz не забывaйте, тёмъ бо не вёдzще нёцыи страннопріsша ѓгGлы. | Гостинности не забувайте, бо через неї деякі, не знаючи, гостинно прийняли ангелів. |
3
|
3
|
Поминaйте ю4зники, ѓки съ ни1ми свsзани: њѕлоблsємыz, ѓки и3 сaми сyще въ тёлэ. | Пам’ятайте в’язнів, ніби і ви з ними були в кайданах, і тих‚ хто страждає, бо й самі знаходитесь у тілі. |
4
|
4
|
ЧестнA жени1тва во всёхъ и3 л0же несквeрно: блудникHмъ же и3 прелюбодёємъ сyдитъ бGъ. | Шлюб у всіх нехай буде чесний і ложе непорочне; блудників і перелюбників судить Бог. |
5
|
5
|
Не сребролю1бцы нрaвомъ, дов0лни сyщими. Т0й бо речE: не и4мамъ тебE њстaвити, нижE и4мамъ t тебє2 tступи1ти: | Майте вдачу не сріблолюбну, задовольняючись тим, що є. Бо Сам сказав: «Hе залишу тебе і не покину тебе», |
6
|
6
|
ћкw дерзaющымъ нaмъ глаг0лати: гDь мнЁ пом0щникъ, и3 не ўбою1сz: что2 сотвори1тъ мнЁ человёкъ; | тож ми сміливо говоримо: «Господь мені помічник, і не злякаюся: що зробить мені людина?» |
7
|
7
|
(За? ™lд7.) Поминaйте настaвники вaшz, и5же глаг0лаша вaмъ сл0во б9іе: и4хже взирaюще на скончaніе жи1телства, подражaйте вёрэ (и4хъ). | Пам’ятайте наставників ваших, які проповідували вам слово Боже, і, дивлячись на кончину життя їхнього, наслідуйте віру їхню. |
8
|
8
|
Ї}съ хrт0съ вчерA и3 днeсь т0йже, и3 во вёки. | Ісус Христос учора й сьогодні і навіки Той же. |
9
|
9
|
Въ научє1ніz стр†нна и3 разли6чна не прилагaйтесz: добр0 бо блгdтію ўтверждaти сердцA, (ґ) не брaшны, t ни1хже не пріsша п0льзы ходи1вшіи въ ни1хъ. | Ученнями різними й чужими не захоплюйтесь; бо добре благодаттю зміцнювати серця, а не їжею, від якої не одержали користи ті, що займалися нею. |
10
|
10
|
И$мамы (же) nлтaрь, t негHже не и4мутъ влaсти ћсти служaщіи сёни. | Ми маємо жертовник, від якого не мають права споживати ті, що служать скинії. |
11
|
11
|
И$хже бо кр0вь жив0тныхъ вн0ситсz во с™†z за грэхи2 первосвzщeнникомъ, си1хъ тэлесA сжигaютсz внЁ стaна: | Тому що тіла тварин, кров яких для очищення гріха вносить первосвященик у святилище, спалюються поза табором, — |
12
|
12
|
тёмже ї}съ, да њс™и1тъ лю1ди своeю кр0вію, внЁ врaтъ пострадaти и3зв0лилъ. | то і Ісус, щоб освятити людей Кров’ю Своєю, постраждав поза брамою. |
13
|
13
|
Тёмже u5бо да и3сх0димъ къ немY внЁ стaна, поношeніе є3гw2 носsще: | Отже, вийдемо до Hього за табір, несучи Його наругу; |
14
|
14
|
не и4мамы бо здЁ пребывaющагw грaда, но грzдyщагw взыскyемъ. | бо не маємо тут постійного міста, але шукаємо майбутнього. |
15
|
15
|
Тёмъ u5бо прин0симъ жeртву хвалeніz вhну бGу, си1рэчь пл0дъ ўстeнъ и3сповёдающихсz и4мени є3гw2. | Отже, будемо через Hього безустанно приносити Богу жертву хвали, тобто плід уст, що прославляють ім’я Його. |
16
|
16
|
Бlготворeніz же и3 nбщeніz не забывaйте: таковhми бо жeртвами бlгоугождaетсz бGъ. | Hе забувайте також добродійности і спілкування, бо такі жертви благоугодні Богу. |
17
|
17
|
(За? ™lе7.) Повинyйтесz настaвникwмъ вaшымъ и3 покарsйтесz: тjи бо бдsтъ њ душaхъ вaшихъ, ћкw сл0во воздaти хотsще: да съ рaдостію сіE творsтъ, ґ не воздыхaюще, нёсть бо полeзно вaмъ сіE. | Слухайте наставників ваших і будьте покірні, бо вони постійно дбають про душі ваші, як ті‚ що зобов’язані дати звіт; щоб вони робили це з радістю, а не зітхаючи, бо це для вас не корисно. |
18
|
18
|
Моли1тесz њ нaсъ: ўповaемъ бо, ћкw добрY с0вэсть и4мамы, во всёхъ д0брэ хотsще жи1ти. | Моліться за нас, бо ми певні, що маємо добру совість, тому що в усьому бажаємо поводитися чесно. |
19
|
19
|
Ли1шше же молю2, сіE твори1те, да вск0рэ ўстр0юсz вaмъ [возвращyсz къ вaмъ]. | Особливо ж прошу робити це, щоб я скоріше був повернений вам. |
20
|
20
|
БGъ же ми1ра, возведhй и3з8 мeртвыхъ пaстырz nвцaмъ вели1каго кр0вію завёта вёчнагw, гDа нaшего ї}са хrтA, | Бог же миру, Який підняв із мертвих Пастиря овець великою Кров’ю завіту вічного, Господа нашого Ісуса Христа, |
21
|
21
|
да соверши1тъ вы2 во всsцэмъ дёлэ бlзэ, сотвори1ти в0лю є3гw2, творS въ вaсъ бlгоуг0дное пред8 ни1мъ ї}съ хrт0мъ: є3мyже слaва во вёки вэкHвъ. Ґми1нь. | нехай вдосконалить вас у всякому доброму ділі, на виконання волі Його, роблячи у вас благоугодне Йому через Ісуса Христа: Йому слава на віки віків! Амінь. |
22
|
22
|
Молю1 же вы2, брaтіе, пріими1те сл0во ўтэшeніz: и4бо вмaлэ написaвъ послaхъ вaмъ. | Прошу ж вас, браття, прийміть це слово повчання; я ж небагато і написав вам. |
23
|
23
|
Знaйте брaта нaшего tпущeна тімоfeа, съ ни1мже, ѓще скорёе пріи1детъ, ўзрю2 вaсъ. | Знайте, що брат наш Тимофій визволений, і я разом із ним (якщо він скоро прийде) побачу вас. |
24
|
24
|
Цэлyйте вс‰ настaвники вaшz и3 вс‰ с™ы6z. Цэлyютъ вы2 и5же t їталjи сyщіи. | Вітайте всіх наставників ваших і всіх святих. Вітають вас ті‚ що в Італії. |
25
|
25
|
Блгdть со всёми вaми. Ґми1нь. | Благодать з усіма вами. Амінь. |