|
Κεφάλαιο 8
|
Chapter 8
|
|
1
|
1
|
| ΚΑΙ Βενιαμὶν ἐγέννησε Βαλὲ πρωτότοκον αὐτοῦ καὶ ᾿Ασβὴλ τὸν δεύτερον, ᾿Ααρὰ τὸν τρίτον, | Now Benjamin begot Bale his first-born, and Asbel his second son, Aara the third, Noa the fourth, |
|
2
|
2
|
| Νωὰ τὸν τέταρτον καὶ Ραφὴ τὸν πέμπτον. | and Rapha the fifth. |
|
3
|
3
|
| καὶ ἦσαν υἱοὶ τῷ Βαλέ· ᾿Αδὶρ καὶ Γηρὰ καὶ ᾿Αβιοὺδ | And the sons of Bale were, Adir, and Gera, and Abiud, |
|
4
|
4
|
| καὶ ᾿Αβισουὲ καὶ Νοαμὰ καὶ ᾿Αχιὰ | and Abessue, and Noama, and Achia, |
|
5
|
5
|
| καὶ Γηρὰ καὶ Σεφουφὰμ καὶ Οὐράμ. | and Gera, and Sephupham, and Uram. |
|
6
|
6
|
| οὗτοι υἱοὶ ᾿Αώδ· οὗτοί εἰσιν ἄρχοντες πατριῶν τοῖς κατοικοῦσι Γαβεέ, καὶ μετῴκισαν αὐτοὺς εἰς Μαναχαθί· | These were the sons of Aod: these are the heads of families to them that dwell in Gabee, and they removed them to Machanathi: |
|
7
|
7
|
| καὶ Νοομὰ καὶ ᾿Αχιὰ καὶ Γηρά· οὗτος ᾿Ιεγλαὰμ καὶ ἐγέννησε τὸν ᾿Αζὰ καὶ τὸν ᾿Ιαχιχώ. | and Nooma, and Achia and Gera, he removed them, and he begot Aza, and Jachicho. |
|
8
|
8
|
| καὶ Σααρὶν ἐγέννησεν ἐν τῷ πεδίῳ Μωὰβ μετὰ τὸ ἀποστεῖλαι αὐτὸν ῾Ωσὶν καὶ τὴν Βααδὰ γυναῖκα αὐτοῦ. | And Saarin begot children in the plain of Moab, after that he had sent away Osin and Baada his wives. |
|
9
|
9
|
| καὶ ἐγέννησεν ἐκ τῆς ᾿Αδὰ γυναικὸς αὐτοῦ τὸν ᾿Ιωβὰβ καὶ τὸν Σεβιὰ καὶ τὸν Μισὰ καὶ τὸν Μελχὰμ | And he begot of his wife Ada, Jolab, and Sebia, and Misa, and Melchas, |
|
10
|
10
|
| καὶ τὸν ᾿Ιαὼς καὶ τὸν Σαβιὰ καὶ τὸν Μαρμά· οὗτοι ἄρχοντες τῶν πατριῶν. | and Jebus, and Zabia, and Marma: these were heads of families. |
|
11
|
11
|
| καὶ ἐκ τῆς ῾Ωσὶν ἐγέννησε τὸν ᾿Αβιτὼλ καὶ τὸν ᾿Αλφαάλ. | And of Osin he begot Abitol, and Alphaal. |
|
12
|
12
|
| καὶ υἱοὶ ᾿Αλφαάλ· ᾿Ωβήδ, Μισαάλ, Σεμμήρ· οὗτος ᾠκοδόμησε τὴν ᾿Ωνὼ καὶ τὴν Λὼδ καὶ τὰς κώμας αὐτῆς· | And the sons of Alphaal; Obed, Misaal, Semmer: he built Ona, and Lod, and its towns: |
|
13
|
13
|
| καὶ Βεριὰ καὶ Σαμά. οὗτοι ἄρχοντες πατριῶν τοῖς κατοικοῦσιν Αἰλάμ, καὶ οὗτοι ἐξεδίωξαν τοὺς κατοικοῦντας Γέθ. | and Beria, and Sama; these were heads of families among the dwellers in Elam, and they drove out the inhabitants of Geth. |
|
14
|
14
|
| καὶ ἀδελφὸς αὐτοῦ Σωσὴκ καὶ ᾿Αριμὼθ | And his brethren were Sosec, and Arimoth, |
|
15
|
15
|
| καὶ Ζαβαδία, καὶ ᾿Ωρὴδ καὶ ῎Εδερ | and Zabadia, and Ored, and Eder, |
|
16
|
16
|
| καὶ Μιχαὴλ καὶ ᾿Ιεσφὰ καὶ ᾿Ιωδά, υἱοὶ Βεριά. | and Michael, and Jespha, and Joda, the sons of Beria: |
|
17
|
17
|
| καὶ Ζαβαδία καὶ Μοσολλὰμ καὶ ᾿Αζακὶ καὶ ᾿Αβὰρ | and Zabadia, and Mosollam, and Azaki, and Abar, |
|
18
|
18
|
| καὶ ᾿Ισαμαρὶ καὶ ᾿Ιεζλίας καὶ ᾿Ιωβάβ, υἱοὶ ᾿Ελφαάλ. | and Isamari, and Jexlias, and Jobab, the sons of Elphaal: |
|
19
|
19
|
| καὶ ᾿Ιακὶμ καὶ Ζαχρὶ καὶ Ζαβδὶ | and Jakim, and Zachri, and Zabdi, |
|
20
|
20
|
| καὶ ᾿Ελιωναΐ καὶ Σαλαθὶ καὶ ᾿Ελιηλὶ | and Elionai, and Salathi, |
|
21
|
21
|
| καὶ ᾿Αδαΐα καὶ Βαραΐα καὶ Σαμαράθ, υἱοὶ Σαμαΐθ. | and Elieli, and Adaia, and Baraia, and Samarath, sons of Samaith: |
|
22
|
22
|
| καὶ ᾿Ιεσφὰν καὶ ᾿Ωβὴδ καὶ ᾿Ελεὴλ | and Jesphan, and Obed, and Eliel, |
|
23
|
23
|
| καὶ ᾿Αβδιὼν καὶ Ζεχρὶ καὶ ᾿Ανὰν | and Abdon, and Zechri, and Anan, |
|
24
|
24
|
| καὶ ᾿Ανανία καὶ ᾿Αμβρὶ καὶ Αἰλὰμ καὶ ᾿Αναθὼθ | and Anania, and Ambri, and Ælam, and Anathoth, |
|
25
|
25
|
| καὶ ᾿Ιαθὶν καὶ ᾿Ιεφαδίας καὶ Φανουήλ, υἱοὶ Σωσήκ, | and Jathin, and Jephadias, and Phanuel, the sons of Sosec: |
|
26
|
26
|
| καὶ Σαμσαρὶ καὶ Σααρίας καὶ Γοθολία | and Samsari, and Saarias, and Gotholia, |
|
27
|
27
|
| καὶ ᾿Ιαρασία καὶ ᾿Εριὰ καὶ Ζεχρί, υἱοὶ ῾Ιεροάμ. | and Jarasia, and Eria, and Zechri, son of Iroam. |
|
28
|
28
|
| οὗτοι ἄρχοντες πατριῶν κατὰ γενέσεις αὐτῶν ἄρχοντες· οὗτοι κατῴκησαν ἐν ῾Ιερουσαλήμ· | These were heads of families, chiefs according to their generations: these dwelt in Jerusalem. |
|
29
|
29
|
| καὶ ἐν Γαβαὼν κατῴκησε πατὴρ Γαβαών, καὶ ὄνομα γυναικὶ αὐτοῦ Μααχά. | And the father of Gabaon dwelt in Gabaon; and his wife's name was Moacha. |
|
30
|
30
|
| καὶ ὁ υἱὸς αὐτῆς ὁ πρωτότοκος ᾿Αβαδὼν καὶ Σοὺρ καὶ Κὶς καὶ Βαὰλ καὶ Νὴρ καὶ Ναδὰβ | And her first-born son was Abdon, and Sur, and Kis, and Baal, and Nadab, and Ner, |
|
31
|
31
|
| καὶ Γεδοὺρ καὶ ἀδελφὸς αὐτοῦ καὶ Ζακχοὺρ καὶ Μακελώθ· | and Gedur and his brother, and Zacchur, and Makeloth. |
|
32
|
32
|
| καὶ Μακελὼθ ἐγέννησε τὸν Σαμαά· καὶ γὰρ οὗτοι κατέναντι τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν κατῴκησαν ἐν ῾Ιερουσαλὴμ μετὰ τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν. | And Makeloth begot Samaa: for these dwelt in Jerusalem in the presence of their brethren with their brethren. |
|
33
|
33
|
| καὶ Νὴρ ἐγέννησε τὸν Κίς, καὶ Κὶς ἐγέννησε τὸν Σαούλ, καὶ Σαοὺλ ἐγέννησε τὸν ᾿Ιωνάθαν καὶ τὸν Μελχισουὲ καὶ τὸν ᾿Αμιναδὰβ καὶ τὸν ᾿Ασαβάλ. | And Ner begot Kis, and Kis begot Saul, and Saul begot Jonathan, and Melchisue, and Aminadab, and Asabal. |
|
34
|
34
|
| καὶ υἱὸς ᾿Ιωνάθαν Μεριβαάλ. καὶ ὁ Μεριβαὰλ ἐγέννησε τὸν Μιχά. | And the son of Jonathan was Meribaal; and Meribaal begot Micha. |
|
35
|
35
|
| καὶ υἱοὶ Μιχά· Φίθων καὶ Μελὰχ καὶ Θαρὰχ καὶ ᾿Αχάζ. | And the sons of Micha; Phithon, and Melach, and Tharach, and Achaz. |
|
36
|
36
|
| καὶ ᾿Αχὰζ ἐγέννησε τὸν ᾿Ιαδά, καὶ ᾿Ιαδὰ ἐγέννησε τὸν Σαλαιμὰθ καὶ τὸν ᾿Ασμὼθ καὶ τὸν Ζαμβρί, καὶ Ζαμβρὶ ἐγέννησε τὸν Μαισά, | And Achaz begot Jada, and Jada begot Salæmath, and Asmoth, and Zambri; and Zambri begot Mæsa; |
|
37
|
37
|
| καὶ Μαισὰ ἐγέννησε τὸν Βαανά· Ραφαΐα υἱὸς αὐτοῦ, ᾿Ελασὰ υἱὸς αὐτοῦ, ᾿Εσὴλ υἱὸς αὐτοῦ. | and Mæsa begot Baana: Rhaphæa, was his son, Elasa his son, Esel his son. |
|
38
|
38
|
| καὶ τῷ ᾿Εσὴλ ἓξ υἱοί, καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα αὐτῶν· ᾿Εζρικὰμ πρωτότοκος αὐτοῦ καὶ ᾿Ισμαὴλ καὶ Σαραΐα καὶ ᾿Αβδία καὶ ᾿Ανὰν καὶ ᾿Ασά· πάντες οὗτοι υἱοὶ ᾿Εσήλ. | And Esel had six sons, and these were their names; Ezricam his first-born, and Ismael, and Saraia, and Abdia, and Anan, and Asa: all these were the sons of Esel. |
|
39
|
39
|
| καὶ υἱοὶ ᾿Ασήλ ἀδελφοῦ αὐτοῦ· Αἰλὰμ πρωτότοκος αὐτοῦ καὶ ᾿Ιὰς ὁ δεύτερος καὶ ᾿Ελιφαλὲτ ὁ τρίτος. | And the sons of Asel his brother; Ælam his first-born, and Jas the second, and Eliphalet the third. |
|
40
|
40
|
| καὶ ἦσαν υἱοὶ Αἰλὰμ ἰσχυροὶ ἄνδρες δυνάμει, τείνοντες τόξον καὶ πληθύνοντες υἱοὺς καὶ υἱοὺς τῶν υἱῶν, ἑκατὸν πεντήκοντα. πάντες οὗτοι ἐξ υἱῶν Βενιαμίν. | And the sons of Ælam were mighty men, bending the bow, and multiplying sons and grandsons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • Іов. • Пс. • Притч.
• Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир. • Іс. • Єр. • Плач.
• Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан. • Ос. • Іоїл. • Ам.
• Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.