Главa к7ѕ
|
Глава 26
|
1
|
1
|
И# бhсть по ћзвэ, и3 речE гDь къ мwmсeю и3 є3леазaру жерцY, гlz: | Після цього ураження сказав Господь Мойсеєві та Єлеазару, сину Аарона, священикові, говорячи; |
2
|
2
|
возми2 начaло всегw2 с0нма сынHвъ ї}левыхъ t двaдесzти лётъ и3 вhшше, по домHмъ nтeчествъ и4хъ, всsкъ и3сходsй воwружи1тисz во ї}ли. | порахуйте всю громаду синів Ізраїлевих від двадцяти років і вище, за сімействами їх, усіх придатних для війни у Ізраїля. |
3
|
3
|
И# глаг0ла мwmсeй и3 є3леазaръ жрeцъ къ ни6мъ во ґравHfэ мwaвли при їoрдaнэ ў їеріхHна, глаг0лz: | І сказав їм Мойсей і Єлеазар священик на рівнинах моавитських біля Йордану, навпроти Єрихона, говорячи: |
4
|
4
|
t двaдесzти лётъ и3 вhшше, ћкоже заповёда гDь мwmсeю: и3 сhнове ї}лтестіи и3зшeдшіи и3з8 є3гЂпта: | порахуйте всіх від двадцяти років і вище, як повелів Господь Мойсеєві і синам Ізраїлевим, які вийшли з землі Єгипетської: |
5
|
5
|
руви1мъ пeрвенецъ ї}левъ. Сhнове же руви6мли: є3нHхъ и3 с0нмъ є3нHховъ, фaллу с0нмъ фaлловъ, | Рувим, первісток Ізраїля. Сини Рувима: від Ханоха покоління Ханохове, від Фаллу покоління Фаллуєве, |
6
|
6
|
ґсрHну с0нмъ ґсрHновъ, хaрму с0нмъ хармjинъ. | від Хецрона покоління Хецронове, від Харми покоління Хармиєве; |
7
|
7
|
Сjи с0нми руви6мли: и3 бhсть соглsданіе и4хъ четhредесzть три2 тhсzщы и3 шeсть сHтъ и3 три1десzть. | ось покоління Рувимові; і пораховано їх сорок три тисячі сімсот тридцять. |
8
|
8
|
И# сhнове фaллwвы є3ліaвъ. | І сини Фаллуя: Елиав. |
9
|
9
|
И# сhнове є3лі†вли намуи1лъ и3 даfaнъ и3 ґвірHнъ: сjи нар0читіи с0нму: сjи сyть востaвше на мwmсeа и3 ґарHна въ с0нмэ корeовэ въ крамолЁ на гDа: | Сини Елиава: Немуїл, Дафан і Авирон. Це ті Дафан і Авирон, що були покликані в зібрання, які вчинили підбурення проти Мойсея й Аарона разом зі спільниками Корея, коли ці підбурювали проти Господа; |
10
|
10
|
и3 tвeрзши землS ўстA сво‰ пожрE и5хъ и3 корeа въ смeрти с0нма є3гw2, є3гдA поzдE џгнь двёсти и3 пzтьдесsтъ, и3 бhша въ знaменіе. | і розверзла земля уста свої, і поглинула їх і Корея; разом з ними померли і спільники їхні, коли вогонь пожер двісті п’ятдесят чоловік, і стали вони в знамення; |
11
|
11
|
Сhнове же корewвы не и3змр0ша. | але сини Кореєві не померли. |
12
|
12
|
И# сhнове сmмеw6ни, с0нмъ сынHвъ сmмеHнихъ: намуи1лу с0нмъ намуи1ловъ, їамjну с0нмъ їамjновъ, їахjну с0нмъ їахjновъ, | Сини Симеона за поколіннями їх: від Немуїла покоління Немуїлове, від Ямина покоління Яминове, від Яхина покоління Яхинове, |
13
|
13
|
зaрэ с0нмъ зaринъ, саyлу с0нмъ саyловъ. | від Зари покоління Зарине, від Саула покоління Саулове; |
14
|
14
|
Сjи с0нми сmмеw6ни t соглsданіz и4хъ двaдесzть двЁ тhсzщы и3 двёсти. | Ось покоління Симеонові [при підрахуванні їх]: двадцять дві тисячі двісті. |
15
|
15
|
Сhнове же ї{дины и4ръ и3 ґvнaнъ и3 силHмъ, и3 фарeсъ и3 зaра: и3 ќмре и4ръ и3 ґvнaнъ въ земли2 ханаaни. | Сини Гада за поколіннями їх: від Цефона покоління Цефонове, від Хаггія покоління Хаггієве, від Шунія покоління Шунієве, |
16
|
16
|
И# бhша сhнове ї{дины по с0нмwмъ свои6мъ: силHму с0нмъ силHмль, фарeсу с0нмъ фарeсовъ, зaрэ с0нмъ зaринъ. | від Ознія покоління Ознієве, від Ерія покоління Ерієве, |
17
|
17
|
И# бhша сhнове фарeсwвы: ґсрHну с0нмъ ґсрHновъ, їамуи1лу с0нмъ їамуи1ловъ. | від Арода покоління Ародове, від Арелія покоління Арелієве; |
18
|
18
|
Сjи с0нми ї{дины по соглsданію и4хъ сeдмьдесzтъ шeсть тhсzщъ и3 пsть сHтъ. | від покоління синів Гадових, після підрахування їх: сорок тисяч п’ятсот. |
19
|
19
|
И# сhнове їссахaрwвы по с0нмwмъ свои6мъ: fHлэ с0нмъ fHлинъ, фyеви с0нмъ фyинъ, | Сини Іуди: Ір і Онан, [Шела, Фарес і Зара]; але Ір і Онан померли в землі Ханаанській; |
20
|
20
|
їасyву с0нмъ їасyвинъ, ґмврaму с0нмъ ґмврaмль. | і були сини Іуди за поколіннями їх: від Шели покоління Шелине, від Фареса покоління Фаресове, від Зари покоління Зарине; |
21
|
21
|
Сjи с0нми їссахaрwвы по соглsданію и4хъ шестьдесsтъ и3 четhри тhсzщы и3 четhреста. | і були сини Фаресові: від Есрома покоління Есромове, від Хамула покоління Хамулове; |
22
|
22
|
Сhнове завулw6ни по с0нмwмъ свои6мъ: сарeду с0нмъ сарeдинъ, ґллHну с0нмъ ґллHнинъ, ґлли1лу с0нмъ ґлли1линъ. | ось покоління Іудині, після підрахування їх: сімдесят шість тисяч п’ятсот. |
23
|
23
|
Сjи с0нми завулw6ни по соглsданію и4хъ шестьдесsтъ тhсzщъ и3 пsть сHтъ. | Сини Іссахарові за поколіннями їх: від Фоли покоління Фолине, від Фуви покоління Фувине, |
24
|
24
|
Сhнове гaдwвы по с0нмwмъ и4хъ: сафHну с0нмъ сафHнинъ, ґггjну с0нмъ ґггjновъ, сунjну с0нмъ сунjновъ, | від Іашува покоління Іашувове, від Шимрона покоління Шимронове; |
25
|
25
|
ґзeну с0нмъ ґзeнинъ, ѓдду с0нмъ ѓддинъ, | ось покоління Іссахарові, після підрахування їх: шістдесят чотири тисячі триста. |
26
|
26
|
ґроaду с0нмъ ґроaдинъ, ґріи1лу с0нмъ ґріи1ль. | Сини Завулонові за поколіннями їх: від Середа покоління Середове, від Елона покоління Елонове, від Іахлеїла покоління Іахлеїлове; |
27
|
27
|
Сjи с0нми сынHвъ гaдовыхъ по соглsданію и4хъ четhредесzть и3 четhри тhсzщы и3 пsть сHтъ. | ось покоління Завулонові, після підрахування їх: шістдесят тисяч п’ятсот. |
28
|
28
|
Сhнове ґси1рwвы по с0нмwмъ и4хъ: їамjну с0нмъ їамjновъ, їесyю с0нмъ їесyинь, | Сини Йосифа за поколіннями їх: Манассія і Єфрем. |
29
|
29
|
варіaю с0нмъ варіaинь, ховeру с0нмъ ховeринъ, мелхіи1лу с0нмъ мелхіи1линъ, | Сини Манассіїні: від Махира покоління Махирове; від Махира народився Галаад, від Галаада покоління Галаадове. |
30
|
30
|
И$мz же дщeри ґси1ровэ сaра. | Ось сини Галаадові: від Ієзера покоління Ієзерове, від Хелека покоління Хелекове, |
31
|
31
|
Сjи с0нми ґси1рwвы по соглsданію и4хъ четhредесzть три2 тhсzщи и3 четhреста. | від Асриїла покоління Асриїлове, від Шехема покоління Шехемове, |
32
|
32
|
Сhнове їw6сифли по с0нмwмъ и4хъ: манассjа и3 є3фрeмъ. | від Шемиди покоління Шемидине, від Хефера покоління Хеферове. |
33
|
33
|
Сhнове манасс‡ины: махjру с0нмъ махjринъ: и3 махjръ роди2 галаaда, галаaду с0нмъ галаaдинъ. | У Салпаада, сина Хеферового, не було синів, а тільки дочки; ім’я дочок Салпаадових: Махла, Ноа, Хогла, Милка і Фирца. |
34
|
34
|
И# сjи сhнове гала†дины: ґхіeзеру с0нмъ ґхіeзеровъ, хелeку с0нмъ хелeковъ, | Ось покоління Манассіїні; а підраховано їх п’ятдесят дві тисячі сімсот. |
35
|
35
|
є3сріи1лу с0нмъ є3сріи1ловъ, сmхeму с0нмъ сmхeмль, | Ось сини Єфремові за поколіннями їх: від Шутели покоління Шутелине, від Бехера покоління Бехерове, від Тахана покоління Таханове; |
36
|
36
|
сmмаeру с0нмъ сmмаeринъ, и3 nфeру с0нмъ nфeровъ. | і ось сини Шутели: від Арана покоління Аранове; |
37
|
37
|
И# салпаaду сhну nфeрову не бhша є3мY сhнове, но т0кмw дщє1ри. И# сі‰ и3менA дщeремъ салпаaдwвымъ: маалA и3 нуA, и3 є3глA и3 мелхA и3 fерсA. | ось покоління синів Єфремових, після підрахування їх: тридцять дві тисячі п’ятсот. Ось сини Йосифові за поколіннями їх. |
38
|
38
|
Сjи с0нми манасс‡ины по соглsданію и4хъ пzтьдесsтъ и3 двЁ тhсzщы и3 сeдмь сHтъ. | Сини Веніамінові за поколіннями їх: від Бели покоління Белине, від Ашбела покоління Ашбелове, від Ахирама покоління Ахирамове, |
39
|
39
|
И# сjи сhнове є3фрє1мли: суfaлу с0нмъ суfaлинъ, танaху с0нмъ танaхинъ. | від Шефуфама покоління Шефуфамове, від Хуфама покоління Хуфамове; |
40
|
40
|
Сjи сhнове суfaлwвы: є3дeну с0нмъ є3дeнинъ. | і були сини Бели: Ард і Нааман; [від Арда] покоління Ардове, від Наамана покоління Нааманове; |
41
|
41
|
Сjи с0нми є3фрє1мли по соглsданію и4хъ три1десzть двЁ тhсzщы и3 пsть сHтъ. Сjи с0нми сынHвъ їHсифовыхъ по с0нмwмъ и4хъ. | ось сини Веніамінові за поколіннями їх; а підраховано їх сорок п’ять тисяч шістсот. |
42
|
42
|
Сhнове веніам‡ни по с0нмwмъ и4хъ: вaлу с0нмъ вaлинъ, ґсmви1ру с0нмъ ґсmви1ровъ, їахірaну с0нмъ їахірaнинъ, сwфaну с0нмъ сwфaнинъ. | Ось сини Данові за поколіннями їх: від Шухама покоління Шухамове; ось сімейства Данові за поколіннями їх. |
43
|
43
|
И# бhша сhнове вaлу ґдeръ и3 ноемaнъ: | І всіх поколінь Шухама, після підрахування їх: шістдесят чотири тисячі чотириста. |
44
|
44
|
ґдeру с0нмъ ґдeринъ, и3 ноемaну с0нмъ ноемaнинъ. | Сини Асирові за поколіннями їх: від Імни покоління Імнине, від Ішви покоління Ішвине, від Верії покоління Веріїне; |
45
|
45
|
Сjи сhнове веніам‡ни по с0нмwмъ и4хъ по соглsданію и4хъ четhредесzть и3 пsть тhсzщъ и3 шeсть сHтъ. | від синів Верії, від Хевера покоління Хеверове, від Малхиїла покоління Малхиїлове; |
46
|
46
|
И# сhнове дaнwвы по с0нмwмъ и4хъ: самeю с0нмъ самeинъ: сjи с0нми дaнwвы но с0нмwмъ и4хъ. | ім’я дочки Асирової Сара; |
47
|
47
|
Вси2 с0нми самeини по соглsданію и4хъ шестьдесsтъ четhри тhсzщы и3 четhреста. | ось покоління синів Асирових, після підрахування їх: п’ятдесят три тисячі чотириста. |
48
|
48
|
Сhнове нефfал‡мли по с0нмwмъ и4хъ: ґсіи1лу с0нмъ ґсіи1левъ, гwЂну с0нмъ гwЂнинъ, | Сини Неффалима за поколіннями їх: від Іахцеїла покоління Іахцеїлове, від Гунія покоління Гунієве, |
49
|
49
|
їесрjю с0нмъ їесрjевъ, селли1му с0нмъ селли1мовъ. | від Ієцера покоління Ієцерове, від Шиллема покоління Шиллемове; |
50
|
50
|
Сjи с0нми нефfал‡мли по соглsданію и4хъ четhредесzть пsть тhсzщъ и3 четhреста. | ось покоління Неффалимові за поколіннями їх; підраховано ж їх сорок п’ять тисяч чотириста. |
51
|
51
|
СіE соглsданіе сынHвъ ї}левыхъ шeсть сHтъ є3ди1на тhсzща и3 сeдмь сHтъ три1десzть. | Ось число синів Ізраїлевих, що ввійшли у підрахунок: шістсот одна тисяча сімсот тридцять. |
52
|
52
|
И# речE гDь къ мwmсeю, гlz: | І сказав Господь Мойсеєві, говорячи: |
53
|
53
|
си6мъ раздэли1тсz землS въ наслёдіе по числY и3мeнъ: | цим у наділ слід розділити землю за числом імен; |
54
|
54
|
мн0жайшымъ да ўмн0жиши наслёдіе, и3 малёйшымъ да ўмaлиши наслёдіе и4хъ: коемyждо, ћкоже сyть соглsдани, да дaстсz наслёдіе и4хъ: | хто численніший, тому дай наділ більший; а хто менш численний, тому дай наділ менший: кожному слід дати наділ відповідно до числа тих, що ввійшли до підрахунку; |
55
|
55
|
по жрeбіємъ да раздэли1тсz землS и3менaмъ, по племенє1мъ nтeчествъ свои1хъ да наслёдzтъ: | за жеребом слід розділити землю, за іменами колін батьків їх повинні вони одержати наділи; |
56
|
56
|
t жрeбіz да раздэли1ши наслёдіе и4хъ междY мн0гими и3 мaлыми. | за жеребом слід розділити їм наділи їх, як численним, так і нечисленним. |
57
|
57
|
И# сhнове леvjини но с0нмwмъ и4хъ: гирсHну с0нмъ гирсHновъ, каafу с0нмъ каafовъ, мерaрэ с0нмъ мерaринъ. | Ці є левити, що ввійшли до підрахунку, за поколіннями їх: від Гирсона покоління Гирсонове, від Каафа покоління Каафове, від Мерарі покоління Мерарине. |
58
|
58
|
Сjи с0нми сынHвъ леvjиныхъ: с0нмъ ловeнинъ, с0нмъ хеврHнинъ, и3 с0нмъ мусjнъ, и3 с0нмъ корeовъ. И# каafъ роди2 ґмрaма. | Ось покоління Левіїні: покоління Ливнієве, покоління Хевронове, покоління Махлієве, покоління Мушієве, покоління Кореєве. Від Каафа народився Амрам. |
59
|
59
|
И$мz же женЁ ґмрaмли їwхавefъ, дщи2 леvjина, ћже роди2 си1хъ леvjи во є3гЂптэ, и3 роди2 ґмрaму ґарHна и3 мwmсeа и3 маріaмъ сестрY и4хъ. | Ім’я дружини Амрамової Іохаведа, дочка Левіїна, яку народила дружина Левіїна в Єгипті, а вона Амраму народила Аарона, Мойсея і Маріам, сестру їхню. |
60
|
60
|
И# роди1шасz ґарHну надaвъ и3 ґвіyдъ, и3 є3леазaръ и3 їfaмаръ. | І народилися в Аарона Надав і Авиуд, Єлеазар та Іфамар; |
61
|
61
|
И# ќмре надaвъ и3 ґвіyдъ, є3гдA принес0ста џгнь чуждjй пред8 гDемъ въ пустhни сінaйстэй. | але Надав і Авиуд померли, коли принесли чужий вогонь перед Господом [у пустелі Синайській]. |
62
|
62
|
И# бhша t соглsданіz и4хъ двaдесzть три2 тhсzщы, всsкъ мyжескъ п0лъ t є3ди1нагw мцcа и3 вhшше: не бhша бо соглsдани посредЁ сынHвъ ї}левыхъ, ћкw не дадeсz и5мъ жрeбій посредЁ сынHвъ ї}левыхъ. | І було підраховано двадцять три тисячі всіх чоловічої статі, від одного місяця і вище; бо вони не були пораховані разом із синами Ізраїлевими, тому що не дано їм наділу серед синів Ізраїлевих. |
63
|
63
|
И# сіE соглsданіе мwmсeа и3 є3леазaра жерцA, и5же соглsдаша сынHвъ ї}левыхъ во ґравHfэ мwaвли, ў їoрдaна при їеріхHнэ. | Ось підраховані Мойсеєм і Єлеазаром священиком, які рахували синів Ізраїлевих на рівнинах моавитських біля Йордану, навпроти Єрихона; |
64
|
64
|
И# въ си1хъ не бsше человёкъ t соглsданыхъ мwmсeомъ и3 ґарHномъ, и5хже соглsдаша сынHвъ ї}левыхъ въ пустhни сінaйстэй. | у числі їх не було жодної людини з перелічених Мойсеем і Аароном священиком, які рахували синів Ізраїлевих у пустелі Синайській; |
65
|
65
|
Понeже речE гDь и5мъ: смeртію и4змрутъ въ пустhни. И# не њстaсz t ни1хъ ни є3ди1нъ, кромЁ халeва сhна їефоннjина и3 їисyса сhна наvи1на. | бо Господь сказав їм, що помруть вони в пустелі, — і не залишилося з них нікого, крім Халева, сина Ієфонніїного, та Ісуса, сина Навина. |