Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Порівняти:

Chapter 2
Глава 2
1
1
But I determined this for myself, that I would not come again to you with sorrow. Отже, я вирішив сам у собі не приходити до вас знову у смутку.
2
2
For if I make you sorry, who then is he that maketh me glad but he that is made sorry by me? Бо коли я засмучую вас, то хто звеселить мене, як не той, хто засмучений мною?
3
3
And I wrote this very thing unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all. Те саме я і писав до вас, щоб, прийшовши, не мати смутку від тих, за яких мені належало радіти, бо за всіх вас певний, що моя радість є радість і для всіх вас.
4
4
For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be made sorry, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you. Від великої скорботи і туги серця я писав вам з великими сльозами не для того, щоб засмутити вас, але щоб ви пізнали мою надмірну любов до вас.
5
5
But if any hath caused sorrow, he hath caused sorrow, not to me, but in part (that I press not too heavily) to you all. Коли ж хто засмутив, то не мене засмутив, а почасти, — щоб не сказати багато, — і всіх вас.
6
6
Sufficient to such a one is this punishment which was inflicted by the many; Для такого досить цього покарання від багатьох,
7
7
so that contrariwise ye should rather forgive him and comfort him, lest by any means such a one should be swallowed up with his overmuch sorrow. тож вам краще вже простити його і втішити, щоб його не поглинула надмірна печаль.
8
8
Wherefore I beseech you to confirm your love toward him. І тому прошу вас: виявіть до нього любов.
9
9
For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye are obedient in all things. Бо я для того і писав, щоб дізнатися на досвіді, чи в усьому ви слухняні.
10
10
But to whom ye forgive anything, I forgive also: for I also, if I have forgiven anything, to whom I have forgiven it, for your sakes have I forgiven it in the presence of Christ; А кого ви в чому прощаєте, того і я; бо і я, коли простив кого в чому, простив для вас від лиця Христового,
11
11
that no advantage may be gained over us by Satan: for we are not ignorant of his devices. щоб не заподіяв шкоди нам сатана, бо нам відомі його наміри.
12
12
Now when I came to Troas for the gospel of Christ, and when a door was opened unto me in the Lord, Прийшовши до Троади благовістити про Христа, хоч Господь і відчинив мені двері,
13
13
I had no relief for my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went forth into Macedonia. я не мав спокою духові моєму, бо не знайшов там брата мого Тита; але‚ попрощавшись із ними, я пішов до Македонії.
14
14
But thanks be unto God, who always leadeth us in triumph in Christ, and maketh manifest through us the savor of his knowledge in every place. Але дяка Богові, Який завжди дає нам торжествувати у Христі і пахощі пізнання про Себе розповсюджує через нас у всякому місці.
15
15
For we are a sweet savor of Christ unto God, in them that are saved, and in them that perish; Бо ми Христові пахощі Богові в тих, що спасаються‚ і в тих‚ що гинуть.
16
16
to the one a savor of death unto death; to the other a savor of life unto life. And who is sufficient for these things? Для одних запах смертоносний на смерть, а для інших запах животворчий на життя. І хто здатний до цього?
17
17
For we are not as the rest, corrupting the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God, speak we in Christ. Бо ми не спотворюємо слова Божого, як багато хто, але проповідуємо щиро, як від Бога, перед Богом, у Христі.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.