|
Chapter 13
|
Глава́ г҃і
|
|
1
|
1
|
| A wise son is obedient to his father: but a disobedient son will be destroyed. | Сы́нъ бл҃горазꙋ́мный послꙋшли́въ ѻ҆тцꙋ̀, сы́нъ же непокорли́вый въ поги́бель. |
|
2
|
2
|
| A good man shall eat of the fruits of righteousness: but the lives of transgressors shall perish before their time. | Ѿ плодѡ́въ пра́вды снѣ́сть бл҃гі́й: дꙋ́шы же беззако́нныхъ погиба́ютъ безвре́меннѡ. |
|
3
|
3
|
| He that keeps his own mouth keeps his own life: but he that is hasty with his lips shall bring terror upon himself. | И҆́же храни́тъ своѧ̑ оу҆ста̀, соблюда́етъ свою̀ дꙋ́шꙋ: проде́рзивый же оу҆стна́ма оу҆страши́тъ себѐ. |
|
4
|
4
|
| Every slothful man desires, but the hands of the active are diligent. | Въ по́хотехъ є҆́сть всѧ́къ пра́здный: рꙋ́ки же мꙋ́жественныхъ въ прилѣжа́нїи. |
|
5
|
5
|
| A righteous man hates an unjust word: but an ungodly man is ashamed, and will have no confidence. | Словесѐ непра́ведна ненави́дитъ првⷣникъ: нечести́вый же стыди́тсѧ и҆ не воз̾имѣ́тъ дерзнове́нїѧ. |
|
7
|
7
|
| There are some who, having nothing, enrich themselves: and there are some who bring themselves down in the midst of much wealth. | Сꙋ́ть богатѧ́ще себѐ, ничесѡ́же и҆мꙋ́ще: и҆ сꙋ́ть смирѧ́ющесѧ во мно́зѣ бога́тствѣ. |
|
8
|
8
|
| A man's own wealth is the ransom of his life: but the poor endures not threatening. | И҆збавле́нїе мꙋ́жа дꙋшѝ своѐ є҆мꙋ̀ бога́тство: ни́щїй же не терпи́тъ преще́нїѧ. |
|
9
|
9
|
| The righteous always have light: but the light of the ungodly is quenched. | Свѣ́тъ првⷣнымъ всегда̀, свѣ́тъ же нечести́выхъ оу҆гаса́етъ: дꙋ́ши льсти̑выѧ заблꙋжда́ютъ во грѣсѣ́хъ, првⷣнїи же ще́дрѧтъ и҆ ми́лꙋютъ. |
|
9a
|
|
| Crafty souls go astray in sins: but just men pity, and are merciful. | |
|
10
|
10
|
| A bad man does evil with insolence: but they that are judges of themselves are wise. | Ѕлы́й съ досажде́нїемъ твори́тъ ѕла̑ѧ: себе́ же зна́ющїи премꙋ́дри (сꙋ́ть). |
|
11
|
11
|
| Wealth gotten hastily with iniquity is diminished: but he that gathers for himself with godliness shall be increased. The righteous is merciful, and lends. | И҆мѣ́нїе поспѣша́емо со беззако́нїемъ оу҆ма́лено быва́етъ, собира́ѧй же себѣ̀ со бл҃гоче́стїемъ и҆зѡби́лствовати бꙋ́детъ: првⷣный ще́дритъ и҆ дае́тъ. |
|
12
|
12
|
| Better is he that begins to help heartily, than he that promises and leads another to hope: for a good desire is a tree of life. | Лꙋ́чше начина́ѧй помога́ти се́рдцемъ ѡ҆бѣща́ющагѡ и҆ въ наде́ждꙋ ведꙋ́щагѡ: дре́во бо жи́зни жела́нїе до́брое. |
|
13
|
13
|
| He that slights a matter shall be slighted of it: but he that fears the commandment has health of soul. | И҆́же презира́етъ ве́щь, презрѣ́нъ бꙋ́детъ ѿ неѧ̀: а҆ боѧ́йсѧ за́повѣди, се́й здра́вствꙋетъ. |
|
13a
|
|
| To a crafty son there shall be nothing good: but a wise servant shall have prosperous doings, and his way shall be directed aright. | |
|
14
|
14
|
| The law of the wise is a fountain of life: but the man void of understanding shall die by a snare. | Сы́нꙋ лꙋка́вомꙋ ничто́же є҆́сть бла́го: рабꙋ́ же мꙋ́дрꙋ благопоспѣ̑шна бꙋ́дꙋтъ дѣла̀, и҆ и҆спра́витсѧ пꙋ́ть є҆гѡ̀. |
|
15
|
15
|
| Sound discretion gives favour, and to know the law is the part of a sound understanding: but the ways of scorners tend to destruction. | Зако́нъ мꙋ́дромꙋ и҆сто́чникъ жи́зни: безꙋ́мный же ѿ сѣ́ти оу҆́мретъ. |
|
16
|
16
|
| Every prudent man acts with knowledge: but the fool displays his own mischief. | Ра́зꙋмъ бл҃гъ дае́тъ блгⷣть: разꙋмѣ́ти же зако́нъ, мы́сли є҆́сть благі́ѧ: пꙋтїе́ же презира́ющихъ въ поги́бели. |
|
17
|
17
|
| A rash king shall fall into mischief: but a wise messenger shall deliver him. | Всѧ́къ хи́трый твори́тъ съ ра́зꙋмомъ, безꙋ́мный же простре́тъ свою̀ ѕло́бꙋ. |
|
18
|
18
|
| Instruction removes poverty and disgrace: but he that attends to reproofs shall be honoured. | Ца́рь де́рзостенъ впаде́тъ во ѕла̑ѧ, вѣ́стникъ же мꙋ́дръ и҆зба́витъ є҆го̀. |
|
19
|
19
|
| The desires of the godly gladden the soul, but the works of the ungodly are far from knowledge. | Нищетꙋ̀ и҆ безче́стїе ѿе́млетъ наказа́нїе: хранѧ́й же ѡ҆бличє́нїѧ просла́витсѧ. |
|
20
|
20
|
| If thou walkest with wise men thou shalt be wise: but he that walks with fools shall be known. | Жела̑нїѧ бл҃гочести́выхъ наслажда́ютъ дꙋ́шꙋ, дѣла́ же нечести́выхъ дале́че ѿ ра́зꙋма. |
|
21
|
21
|
| Evil shall pursue sinners; but good shall overtake the righteous. | Ходѧ́й съ премꙋ́дрыми премꙋ́дръ бꙋ́детъ, ходѧ́й же съ безꙋ́мными позна́нъ бꙋ́детъ. |
|
22
|
22
|
| A good man shall inherit children's children; and the wealth of ungodly men is laid up for the just. | Согрѣша́ющихъ пости́гнꙋтъ ѕла̑ѧ, првⷣныхъ же пости́гнꙋтъ бл҃га̑ѧ. |
|
23
|
23
|
| The righteous shall spend many years in wealth: but the unrighteous shall perish suddenly. | Бл҃гъ мꙋ́жъ наслѣ́дитъ сы́ны сынѡ́въ: сокро́вищствꙋетсѧ же првⷣнымъ бога́тство нечести́выхъ. |
|
24
|
24
|
| He that spares the rod hates his son: but he that loves, carefully chastens him. | Првⷣнїи насладѧ́тсѧ въ бога́тствѣ лѣ̑та мнѡ́га: непра́веднїи же поги́бнꙋтъ вско́рѣ. |
|
25
|
25
|
| A just man eats and satisfies his soul: but the souls of the ungodly are in want. | И҆́же щади́тъ же́злъ (сво́й), ненави́дитъ сы́на своего̀: любѧ́й же наказꙋ́етъ прилѣ́жнѡ. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.