|
Psalm 72
|
Κεφάλαιο 72
|
|
1
|
1
|
| A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart! | Ψαλμὸς τῷ ᾿Ασάφ. ΩΣ ΑΓΑΘΟΣ ὁ Θεὸς τῷ ᾿Ισραήλ, τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ. |
|
2
|
2
|
| But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped. | ἐμοῦ δὲ παραμικρὸν ἐσαλεύθησαν οἱ πόδες, παρ᾿ ὀλίγον ἐξεχύθη τὰ διαβήματά μου. |
|
3
|
3
|
| For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquillity of sinners. | ὅτι ἐζήλωσα ἐπὶ τοῖς ἀνόμοις εἰρήνην ἁμαρτωλῶν θεωρῶν, |
|
4
|
4
|
| For there is no sign of reluctance in their death: and they have firmness under their affliction. | ὅτι οὐκ ἔστιν ἀνάνευσις ἐν τῷ θανάτῳ αὐτῶν καὶ στερέωμα ἐν τῇ μάστιγι αὐτῶν· |
|
5
|
5
|
| They are not in the troubles of other men; and they shall not be scourged with other men. | ἐν κόποις ἀνθρώπων οὐκ εἰσὶ καὶ μετὰ ἀνθρώπων οὐ μαστιγωθήσονται. |
|
6
|
6
|
| Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness. | διὰ τοῦτο ἐκράτησεν αὐτοὺς ἡ ὑπερηφανία, περιεβάλοντο ἀδικίαν καὶ ἀσέβειαν ἑαυτῶν. |
|
7
|
7
|
| Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention. | ἐξελεύσεται ὡς ἐκ στέατος ἡ ἀδικία αὐτῶν, διῆλθον εἰς διάθεσιν καρδίας· |
|
8
|
8
|
| They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily. | διενοήθησαν καὶ ἐλάλησαν ἐν πονηρίᾳ, ἀδικίαν εἰς τὸ ὕψος ἐλάλησαν· |
|
9
|
9
|
| They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth. | ἔθεντο εἰς οὐρανὸν τὸ στόμα αὐτῶν, καὶ ἡ γλῶσσα αὐτῶν διῆλθεν ἐπὶ τῆς γῆς. |
|
10
|
10
|
| Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them. | διὰ τοῦτο ἐπιστρέψει ὁ λαός μου ἐνταῦθα, καὶ ἡμέραι πλήρεις εὑρεθήσονται ἐν αὐτοῖς. |
|
11
|
11
|
| And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High? | καὶ εἶπαν· πῶς ἔγνω ὁ Θεός; καὶ εἰ ἔστι γνῶσις ἐν τῷ ῾Υψίστῳ; |
|
12
|
12
|
| Behold, these are the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth. | ἰδοὺ οὗτοι οἱ ἁμαρτωλοὶ καὶ εὐθηνοῦντες· εἰς τὸν αἰῶνα κατέσχον πλούτου. |
|
13
|
13
|
| And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency. | καὶ εἶπα· ἄρα ματαίως ἐδικαίωσα τὴν καρδίαν μου καὶ ἐνιψάμην ἐν ἀθῴοις τὰς χεῖράς μου· |
|
14
|
14
|
| For I was plagued all the day, and my reproof was every morning. | καὶ ἐγενόμην μεμαστιγωμένος ὅλην τὴν ἡμέραν, καὶ ὁ ἔλεγχός μου εἰς τὰς πρωΐας. |
|
15
|
15
|
| If I said, I will speak thus; behold, I should have broken covenant with the generation of thy children. | εἰ ἔλεγον· διηγήσομαι οὕτως, ἰδοὺ τῇ γενεᾷ τῶν υἱῶν σου ἠσυνθέτηκα. |
|
16
|
16
|
| And I undertook to understand this, but it is too hard for me, | καὶ ὑπέλαβον τοῦ γνῶναι τοῦτο· κόπος ἐστὶν ἐνώπιόν μου, |
|
17
|
17
|
| until I go into the sanctuary of God; and so understand the latter end. | ἕως εἰσέλθω εἰς τὸ ἁγιαστήριον τοῦ Θεοῦ καὶ συνῶ εἰς τὰ ἔσχατα αὐτῶν. |
|
18
|
18
|
| Surely thou hast appointed judgments to them because of their crafty dealings: thou hast cast them down when they were lifted up. | πλὴν διὰ τὰς δολιότητας αὐτῶν ἔθου αὐτοῖς κακά, κατέβαλες αὐτοὺς ἐν τῷ ἐπαρθῆναι. |
|
19
|
19
|
| How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity. | πῶς ἐγένοντο εἰς ἐρήμωσιν ἐξάπινα· ἐξέλιπον, ἀπώλοντο διὰ τὴν ἀνομίαν αὐτῶν. |
|
20
|
20
|
| As the dream of one awakening, O Lord, in thy city thou wilt despise their image. | ὡσεὶ ἐνύπνιον ἐξεγειρομένου, Κύριε, ἐν τῇ πόλει σου τὴν εἰκόνα αὐτῶν ἐξουδενώσεις. |
|
21
|
21
|
| For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened. | ὅτι ἐξεκαύθη ἡ καρδία μου, καὶ οἱ νεφροί μου ἠλλοιώθησαν, |
|
22
|
22
|
| But I was vile and knew not: I became brutish before thee. | κἀγὼ ἐξουδενωμένος καὶ οὐκ ἔγνων, κτηνώδης ἐγενόμην παρά σοι. |
|
23
|
23
|
| Yet I am continually with thee: thou hast holden my right hand. | κἀγὼ διαπαντὸς μετὰ σοῦ, ἐκράτησας τῆς χειρὸς τῆς δεξιᾶς μου |
|
24
|
24
|
| Thou hast guided me by thy counsel, and thou hast taken me to thyself with glory. | καὶ ἐν τῇ βουλῇ σου ὡδήγησάς με καὶ μετὰ δόξης προσελάβου με. |
|
25
|
25
|
| For what have I in heaven but thee? and what have I desired upon the earth beside thee? | τί γάρ μοι ὑπάρχει ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ παρὰ σοῦ τί ἠθέλησα ἐπὶ τῆς γῆς; |
|
26
|
26
|
| My heart and my flesh have failed: but God is the strength of my heart, and God is my portion for ever. | ἐξέλιπεν ἡ καρδία μου καὶ ἡ σάρξ μου, ὁ Θεὸς τῆς καρδίας μου καὶ ἡ μερίς μου ὁ Θεὸς εἰς τὸν αἰῶνα. |
|
27
|
27
|
| For, behold, they that remove themselves far from thee shall perish: thou hast destroyed every one that goes a whoring from thee. | ὅτι ἰδοὺ οἱ μακρύνοντες ἑαυτοὺς ἀπὸ σοῦ ἀπολοῦνται, ἐξωλόθρευσας πάντα τὸν πορνεύοντα ἀπὸ σοῦ. |
|
28
|
28
|
| But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all thy praises in the gates of the daughter of Sion. | ἐμοὶ δὲ τὸ προσκολλᾶσθαι τῷ Θεῷ ἀγαθόν ἐστι, τίθεσθαι ἐν τῷ Κυρίῳ τὴν ἐλπίδα μου τοῦ ἐξαγγεῖλαί με πάσας τὰς αἰνέσεις σου ἐν ταῖς πύλαις τῆς θυγατρὸς Σιών. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.