|
Chapter 18
|
Глава 18
|
|
1
|
1
|
| And it came to pass afterwards, that David smote the Philistines, and routed them, and took Geth and its villages out of the hand of the Philistines. | Після цього Давид уразив филистимлян і смирив їх, і взяв Геф і залежні від нього міста з рук филистимлян. |
|
2
|
2
|
| And he smote Moab; and the Moabites became servants to David, and tributaries. | Він уразив також моавитян, — і стали моавитяни рабами Давида, приносячи йому данину. |
|
3
|
3
|
| And David smote Adraazar king of Suba of Emath, as he was going to establish power toward the river Euphrates. | І вразив Давид Адраазара, царя Сувського, в Емафі, коли той ішов утвердити владу свою при ріці Євфраті. |
|
4
|
4
|
| And David took of them a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand infantry: and David houghed all the chariot horses, but there were reserved of them a hundred chariots. | І взяв Давид у нього тисячу колісниць, сім тисяч вершників і двадцять тисяч піших, і зруйнував Давид усі колісниці, залишивши з них тільки сто. |
|
5
|
5
|
| And the Syrian came from Damascus to help Adraazar king of Suba; and David smote of the Syrian army twenty and two thousand men. | Сиріяни дамаські прийшли було на допомогу Адраазару, царю Сувському, але Давид уразив двадцять дві тисячі сиріян. |
|
6
|
6
|
| And David put a garrison in Syria near Damascus; and they became tributary servants to David: and the Lord delivered David wherever he went. | І поставив Давид охоронне військо в Сирії дамаській, і стали сиріяни рабами Давида, приносячи йому данину. І допомагав Господь Давиду скрізь, куди б він не ходив. |
|
7
|
7
|
| And David took the golden collars that were on the servants of Adraazar, and brought them to Jerusalem. | І взяв Давид золоті щити, що були в рабів Адраазара, і приніс їх в Єрусалим. |
|
8
|
8
|
| And David took out of Matabeth, and out of the chief cities of Adraazar very much brass: of this Solomon made the brazen sea, and the pillars, and the brazen vessels. | А з Тивхави і Куна, міст Адраазарових, узяв Давид дуже багато міді. З неї Соломон зробив мідне море і стовпи, і мідні посудини. |
|
9
|
9
|
| And Thoa king of Emath heard that David had smitten the whole force of Adraazar king of Suba. | І почув Фой, цар Імафа, що Давид уразив усе військо Адраазара, царя Сувського. |
|
10
|
10
|
| And he sent Aduram his son to king David to ask how he was, and to congratulate him because he had fought against Adraazar, and smitten him; for Thoa was the enemy of Adraazar. | І послав Іорама, сина свого, до царя Давида, вітати його і дякувати йому за те, що він воював з Адраазаром і вразив його, тому що Фой був у стані війни з Адраазаром, — і з ним усякі посудини золоті, срібні та мідні. |
|
11
|
11
|
| And all the golden and silver and brazen vessels, even these king David consecrated to the Lord, with the silver and the gold which he took from all the nations; from Idumæa, and Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalec. | І присвятив їх цар Давид Господу разом зі сріблом і золотом, яке він узяв від усіх народів: від ідумеян, моавитян, аммонитян, филистимлян і від амаликитян. |
|
12
|
12
|
| And Abesa son of Saruia smote the Idumeans in the valley of Salt, eighteen thousand. | І Авесса, син Саруї, вразив ідумеян на долині Соляній вісімнадцять тисяч; |
|
13
|
13
|
| And he put garrisons in the valley; and all the Idumæans became David's servants: and the Lord delivered David wherever he went. | і поставив у Ідумеї охоронне військо, і стали всі ідумеяни рабами Давида. Господь допомагав Давиду скрізь, куди б він не ходив. |
|
14
|
14
|
| So David reigned over all Israel; and he executed judgment and justice to all his people. | І царював Давид над усім Ізраїлем, і творив суд і правду всьому народові своєму. |
|
15
|
15
|
| And Joab the son of Saruia was over the army, and Josaphat the son of Achilud was recorder. | Іоав, син Саруї, був начальником війська, Іосафат, син Ахилуда, діловодом, |
|
16
|
16
|
| And Sadoc son of Achitob, and Achimelech son of Abiathar, were the priests; and Susa was the scribe; | Садок, син Ахитува, й Авимелех, син Авиафара, священиками, а Суса писарем, |
|
17
|
17
|
| and Banæas the son of Jodae was over the Cherethite and the Phelethite, and the sons of David were the chief deputies of the king. | Ванея, син Іодая, над хелефеями і фелефеями, а сини Давидові — першими при царі. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.