Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Chapter 23
Глава 23
1
1
And David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel in his stead. Давид, постарівши і наситившись життям, поставив царем над Ізраїлем сина свого Соломона.
2
2
And he assembled all the chief men of Israel, and the priests, and the Levites. І зібрав усіх князів ізраїльських і священиків і левитів,
3
3
And the Levites numbered themselves from thirty years old and upward; and their number by their polls amounted to thirty and eight thousand men. і перелічені були левити, від тридцяти років і вище, і було число їх, рахуючи поголовно, тридцять вісім тисяч чоловік.
4
4
Of the overseers over the works of the house of the Lord there were twenty-four thousand, and there were six thousand scribes and judges; З них призначені для справи в домі Господньому двадцять чотири тисячі, писарів же і суддів шість тисяч,
5
5
and four thousand door-keepers, and four thousand to praise the Lord with instruments which he made to praise the Lord. і чотири тисячі воротарів, і чотири тисячі, які прославляють Господа на музичних інструментах, які він зробив для прославляння.
6
6
And David divided them into daily courses, for the sons of Levi, for Gedson, Caath, and Merari. І розділив їх Давид на черги за синами Левія — Гирсоном, Каафою і Мерарі.
7
7
And for the family of Gedson, Edan, and Semei. Із гирсонян — Лаедан і Шимей.
8
8
The sons of Edan were Jeiel, the chief, and Zethan, and Joel, three. Сини Лаедана: перший Ієхиїл, Зефам та Іоїль, троє.
9
9
The sons of Semei; Salomith, Jeiel, and Dan, three: these were the chiefs of the families of Edan. Сини Шимея: Шеломиф, Хазиїл і Гаран, троє. Вони глави поколінь Лаеданових.
10
10
And to the sons of Semei, Jeth, and Ziza, and Joas, and Beria: these were the four sons of Semei. Ще сини Шимея: Іахаф, Зиза, Ієуш і Берія. Це сини Шимея, четверо.
11
11
And Jeth was the chief, and Ziza the second: and Joas and Beria did not multiply sons, and they became only one reckoning according to the house of their father. Іахаф був головним, Зиза другим; Ієуш і Берія мали дітей мало, і тому вони були в одному рахунку з домом батька.
12
12
The sons of Caath; Ambram, Isaar, Chebron, Oziel, four. Сини Каафа: Амрам, Іцгар, Хеврон і Озиїл, четверо.
13
13
The sons of Ambram; Aaron and Moses: and Aaron was appointed for the consecration of the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the Lord, to minister and bless in his name for ever. Сини Амрама: Аарон і Мойсей. Аарон відділений був на присвяту до Святого Святих, він і сини його, навіки, щоб звершувати куріння перед лицем Господа, щоб служити Йому і благословляти ім’ям Його повіки.
14
14
And as for Moses the man of God, his sons were reckoned to the tribe of Levi. А Мойсей, чоловік Божий, і сини його приєднані до коліна Левіїного.
15
15
The sons of Moses; Gersam, and Eliezer. Сини Мойсея: Гирсон і Єлиєзер.
16
16
The sons of Gersam; Subael the chief. Сини Гирсона: перший був Шевуїл.
17
17
And the sons of Eliezer were, Rabia the chief: and Eliezer had no other sons; but the sons of Rabia were very greatly multiplied. Сини Єлиєзера були: перший Рехавія. І не було в Єлиєзера інших синів; у Рехавії ж було дуже багато синів.
18
18
The sons of Isaar; Salomoth the chief. Сини Іцгара: перший Шеломиф.
19
19
The sons of Chebron; Jeria the chief, Amaria the second, Jeziel the third, Jekemias the fourth. Сини Хеврона: перший Ієрія і другий Амарія, третій Іахазиїл і четвертий Ієкамам.
20
20
The sons of Oziel; Micha the chief, and Isia the second. Сини Озиїла: перший Миха і другий Ішшия.
21
21
The sons of Merari; Mooli, and Musi: the sons of Mooli; Eleazar, and Kis. Сини Мерарині: Махлі і Муші. Сини Махлі: Єлеазар і Кис.
22
22
And Eleazar died, and he had no sons, but daughters: and the sons of Kis, their brethren, took them. І помер Єлеазар, і не було в нього синів, а тільки дочки; і взяли їх за себе сини Киса, брати їхні.
23
23
The sons of Musi; Mooli, and Eder, and Jarimoth, three. Сини Муші: Махлі, Едер та Іремоф — троє.
24
24
These are the sons of Levi according to the houses of their fathers; chiefs of their families according to their numbering, according to the number of their names, according to their polls, doing the works of service of the house of the Lord, from twenty years old and upward. Ось сини Левіїні, за домами батьків їхніх, глави родин, за поіменним численням їх поголовно, які відправляли діла служіння в домі Господньому, від двадцяти років і вище.
25
25
For David said, The Lord God of Israel has given rest to his people, and has taken up his abode in Jerusalem for ever. Бо Давид сказав: Господь, Бог Ізраїлів, дав спокій народу Своєму й оселив його в Єрусалимі навіки,
26
26
And the Levites bore not the tabernacle, and all the vessels of it for its service. і левитам не треба носити скинію і всякі речі її для служіння в ній.
27
27
For by the last words of David was the number of the Levites taken from twenty years old and upward. Тому, за останніми повеліннями Давида, пораховані левити від двадцяти років і вище,
28
28
For he appointed them to wait on Aaron, to minister in the house of the Lord, over the courts, and over the chambers, and over the purification of all the holy things, and over the works of the service of the house of God; щоб вони були при синах Ааронових, для служіння дому Господньому, у дворі й у прибудовах, для дотримання чистоти усього святилища і для виконання всякої служби при домі Божому,
29
29
and for the shew-bread, and for the fine flour of the meat-offering, and for the unleavened cakes, and for the fried cake, and for the dough, and for every measure; для спостереження за хлібами предкладення і пшеничним борошном для хлібного приношення, і прісними коржами, за печеним, смаженим і за всякою мірою і вагою,
30
30
and to stand in the morning to praise and give thanks to the Lord, and so in the evening; і щоб ставали щоранку складати подяку і славословити Господа, також і ввечері,
31
31
and to be over all the whole-burnt-offerings that were offered up to the Lord on the sabbaths, and at the new moons, and at the feasts, by number, according to the order given to them, continually before the Lord. і при усіх всепаленнях, що возносяться Господу в суботи, у новомісяччя й у свята за числом, як написано про них, — постійно перед лицем Господа,
32
32
And they are to keep the charge of the tabernacle of witness, and the charge of the holy place, and the charges of the sons of Aaron their brethren, to minister in the house of the Lord. і щоб охороняли скинію одкровення і святилище і синів Ааронових, братів своїх, при службах дому Господньому.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension