Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Chapter 11
Глава 11
1
1
And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we are thy bones and thy flesh. І зібралися всі ізраїльтяни до Давида в Хеврон і сказали: ось, ми кость твоя і плоть твоя;
2
2
And heretofore when Saul was king, thou wast he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be for a ruler over Israel. і вчора, і третього дня, коли ще Саул був царем, ти виводив і вводив Ізраїля, і Господь Бог твій сказав тобі: «ти будеш пасти народ Мій, Ізраїля, і ти будеш вождем народу Мого, Ізраїля».
3
3
And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel. І прийшли усі старійшини Ізраїлеві до царя в Хеврон, і уклав з ними Давид завіт у Хевроні перед лицем Господнім; і вони помазали Давида на царя над Ізраїлем, за словом Господнім, через Самуїла.
4
4
And the king and his men went to Jerusalem, this is Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David, І пішов Давид і весь Ізраїль до Єрусалима, тобто до Ієвуса. А там були ієвусеї, жителі тієї землі.
5
5
Thou shalt not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this is the city of David. І сказали жителі Ієвуса Давиду: не ввійдеш сюди. Але Давид узяв фортецю Сион; це місто Давидове.
6
6
And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief. І сказав Давид: хто раніше за усіх вразить ієвусеїв, той буде главою і воєначальником. І зійшов раніше за всіх Іоав, син Саруї, і став главою.
7
7
And David dwelt in the strong hold; therefore he called it the city of David. Давид жив у тій фортеці, тому і називали її містом Давидовим.
8
8
And he fortified the city round about. І він оббудував місто навкруги, починаючи від Милло, всю околицю, а Іоав відновив інші частини міста.
9
9
And David continued to increase, and the Lord Almighty was with him. І процвітав Давид, і піднімався більше і більше, і Господь Саваоф був з ним.
10
10
And these are the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel. Ось головні із сильних у Давида, які спільно подвизалися з ним у царстві його, разом з усім Ізраїлем, щоб поставити його царем, за словом Господнім, над Ізраїлем,
11
11
And this is the list of the mighty men of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he slew at one time. і ось число хоробрих, які були у Давида: Ієсваал, син Ахамані, головний з тридцяти. Він підняв спис свій на триста чоловік і вразив їх за один раз.
12
12
And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was among the three mighty men. Після нього Єлеазар, син Додо ахохиянина, з трьох хоробрих:
13
13
He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and there was a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines. він був з Давидом у Фасдамимі, куди филистимляни зібралися на війну. Там частина поля була засіяна ячменем, і народ побіг від филистимлян;
14
14
And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and smote the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance. але вони стали серед поля, зберегли його й уразили филистимлян. І дарував Господь спасіння велике!
15
15
And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines was in the giants' valley. Троє цих головних з тридцяти вождів зійшли на скелю до Давида, у печеру Одоллам, коли стан филистимлян був розташований у долині рефаїмів.
16
16
And David was then in the hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethleem. Давид тоді був в укріпленому місці, а охоронне військо филистимлян було тоді у Вифлеємі.
17
17
And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate? І дуже захотілося пити Давиду, і він сказав: хто напоїть мене водою з колодязя вифлеємського, що біля воріт?
18
18
And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said, Тоді ці троє пробилися крізь стан филистимський і почерпнули води з колодязя вифлеємського, що біля воріт, і взяли, і принесли Давиду. Але Давид не захотів пити її і вилив її у славу Господа,
19
19
God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with the peril of their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty men. і сказав: збережи мене Господь, щоб я зробив це! Чи стану я пити кров мужів цих, які покладали душі свої! Бо з небезпекою для власного життя вони принесли воду. І не захотів пити її. Ось що зробили троє цих хоробрих.
20
20
And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name among the second three. І Авесса, брат Іоава, був головним із трьох: він убив списом своїм триста чоловік, і був у славі у тих трьох.
21
21
He was more famous than the two others of the three, and he was chief over them; yet he reached not to the first three. Із трьох він був найзнатнішим і був начальником; але з тими трьома не рівнявся.
22
22
And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many were his acts for Cabasael: he smote two lion-like men of Moab, and he went down and smote a lion in a pit on a snowy day. Ванея, син Іодая, мужа хороброго, великий за ділами, з Кавцеїла: він вразив двох Ариїлів моавитських; він же зійшов і убив лева у рові, в сніжний час;
23
23
And he smote an Egyptian, a wonderful man five cubits high; and in the hand of the Egyptian there was a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear. він же убив єгиптянина, людину на зріст у п’ять ліктів: у руці єгиптянина був спис, як навій у ткачів, а він підійшов до нього з палкою і, вирвавши спис з руки єгиптянина, убив його його ж списом:
24
24
These things did Banaia son of Jodae, and his name was among the three mighties. ось що зробив Ванея, син Іодая. І він був у славі у тих трьох хоробрих;
25
25
He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the first three: and David set him over his family. він був знатнішим тридцяти, але з трьома не рівнявся, і Давид поставив його найближчим виконавцем своїх наказів.
26
26
And the mighty men of the forces were, Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem, А головні з воїнів: Асаїл, брат Іоава; Елханан, син Додо, з Вифлеєма;
27
27
Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite, Шамма гародитянин; Херец пелонитянин;
28
28
Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite, Іра, син Ікеша, фекоїтянин; Евиезер анафофянин;
29
29
Sobochai the Usathite, Eli the Achonite, Сивхай хушатянин; Ілай ахохиянин;
30
30
Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite, Магарай нетофафянин; Хелед, син Ваани, нетофафянин;
31
31
Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite, Іттай, син Рибая, з Гиви Веніамінової; Ванея пирафонянин;
32
32
Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabæthite, Хурай з Наголе-Гааша; Авиел з Арави;
33
33
Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite, Азмавеф бахарумиянин; Елияхба шаалбонянин.
34
34
the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite, Сини Гашема гизонитянина: Іонафан, син Шаге, гараритянин;
35
35
Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar Ахиам, син Сахара, гараритянин; Елифал, син Ури;
36
36
the Mechorathrite, Achia the Phellonite, Хефер з Махери; Ахия пелонитянин;
37
37
Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai, Хецрой кармилитянин; Наарай, син Езбая;
38
38
Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari, Іоїль, брат Нафана; Мивхар, син Гагрія;
39
39
Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armour-bearer to the son of Saruia, Целек аммонитянин; Нахарай берофянин, зброєносець Іоава, сина Саруї;
40
40
Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite, Іра іфриянин; Гареб іфриянин;
41
41
Uria the Chettite, Zabet son of Achaia, Урія хеттеянин; Завад, син Ахлая;
42
42
Adina son of Sæza, a chief of Ruben, and thirty with him, Адина, син Шизи, рувимлянин, глава рувимлян, і в нього було тридцять;
43
43
Anan the son of Moöcha, and Josaphat the Matthanite, Ханан, син Маахи; Іосафат мифниянин;
44
44
Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite, Уззія аштерофянин; Шама та Іеїел, сини Хофама ароерянина;
45
45
Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite, Ієдиаел, син Шимрія, та Іоха, брат його, фициянин;
46
46
Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite, Елиел з Махавима, та Ієривай і Іошавія, сини Елнаама, й Іфма моавитянин;
47
47
Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia. Елиел, Овед та Іасиел з Мецоваї.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension