|
Chapter 8
|
Глава 8
|
|
1
|
1
|
| Now Benjamin begot Bale his first-born, and Asbel his second son, Aara the third, Noa the fourth, | Веніамін породив Белу, первістка свого, другого Ашбела, третього Ахрая, |
|
2
|
2
|
| and Rapha the fifth. | четвертого Ноху і п’ятого Рафу. |
|
3
|
3
|
| And the sons of Bale were, Adir, and Gera, and Abiud, | Сини Бели були: Аддар, Гера, Авиуд, |
|
4
|
4
|
| and Abessue, and Noama, and Achia, | Авишуа, Нааман, Ахоах, |
|
5
|
5
|
| and Gera, and Sephupham, and Uram. | Гера, Шефуфан і Хурам. |
|
6
|
6
|
| These were the sons of Aod: these are the heads of families to them that dwell in Gabee, and they removed them to Machanathi: | І ось сини Егуда, що були главами родів, які жили в Геві і переселені у Манахаф: |
|
7
|
7
|
| and Nooma, and Achia and Gera, he removed them, and he begot Aza, and Jachicho. | Нааман, Ахия і Гера, який переселив їх; він породив Уззу й Ахихуда. |
|
8
|
8
|
| And Saarin begot children in the plain of Moab, after that he had sent away Osin and Baada his wives. | Шегараїм породив дітей у землі Моавитській після того, як відпустив від себе Хушиму і Баару, дружин своїх. |
|
9
|
9
|
| And he begot of his wife Ada, Jolab, and Sebia, and Misa, and Melchas, | І породив він від Ходеші, дружини своєї, Іовава, Цивію, Мешу, Малхама, |
|
10
|
10
|
| and Jebus, and Zabia, and Marma: these were heads of families. | Ієуца, Шахию і Мирму: ось сини його, глави поколінь. |
|
11
|
11
|
| And of Osin he begot Abitol, and Alphaal. | Від Хушими породив він Авитува й Елпаала. |
|
12
|
12
|
| And the sons of Alphaal; Obed, Misaal, Semmer: he built Ona, and Lod, and its towns: | Сини Елпаала: Евер, Мишам і Шемер, який побудував Оно і Лод і залежні від нього міста, – |
|
13
|
13
|
| and Beria, and Sama; these were heads of families among the dwellers in Elam, and they drove out the inhabitants of Geth. | і Берія і Шема. Вони були главами поколінь жителів Аїалона. Вони вигнали жителів Гефа. |
|
14
|
14
|
| And his brethren were Sosec, and Arimoth, | Ахио, Шашак, Іремоф, |
|
15
|
15
|
| and Zabadia, and Ored, and Eder, | Зевадія, Арад, Едер, |
|
16
|
16
|
| and Michael, and Jespha, and Joda, the sons of Beria: | Михаїл, Ішфа та Іоха — сини Берії. |
|
17
|
17
|
| and Zabadia, and Mosollam, and Azaki, and Abar, | Зевадія, Мешуллам, Хизкій, Хевер, |
|
18
|
18
|
| and Isamari, and Jexlias, and Jobab, the sons of Elphaal: | Ішмерай, Ізлія та Іовав — сини Елпаала. |
|
19
|
19
|
| and Jakim, and Zachri, and Zabdi, | Іаким, Зихрій, Завдій, |
|
20
|
20
|
| and Elionai, and Salathi, | Елиєнай, Цилфай, Елиїл, |
|
21
|
21
|
| and Elieli, and Adaia, and Baraia, and Samarath, sons of Samaith: | Адаія, Бераія і Шимраф — сини Шимея. |
|
22
|
22
|
| and Jesphan, and Obed, and Eliel, | Ішпан, Евер, Елиїл, |
|
23
|
23
|
| and Abdon, and Zechri, and Anan, | Авдон, Зихрій, Ханан, |
|
24
|
24
|
| and Anania, and Ambri, and Ælam, and Anathoth, | Хананія, Елам, Антофія, |
|
25
|
25
|
| and Jathin, and Jephadias, and Phanuel, the sons of Sosec: | Іфдія і Фенуїл — сини Шашака. |
|
26
|
26
|
| and Samsari, and Saarias, and Gotholia, | Шамшерай, Шехарія, Афалія, |
|
27
|
27
|
| and Jarasia, and Eria, and Zechri, son of Iroam. | Іаарешія, Елія і Зихрій, сини Ієрохама. |
|
28
|
28
|
| These were heads of families, chiefs according to their generations: these dwelt in Jerusalem. | Це глави поколінь, у родах своїх головні. Вони жили в Єрусалимі. |
|
29
|
29
|
| And the father of Gabaon dwelt in Gabaon; and his wife's name was Moacha. | В Гаваоні жили: [Ієїл,] батько гаваонитян, — ім’я дружини його Мааха, – |
|
30
|
30
|
| And her first-born son was Abdon, and Sur, and Kis, and Baal, and Nadab, and Ner, | і син його, первісток Авдон, за ним Цур, Кис, Ваал, Надав, [Нер,] |
|
31
|
31
|
| and Gedur and his brother, and Zacchur, and Makeloth. | Гедор, Ахио, Зехер і Миклоф. |
|
32
|
32
|
| And Makeloth begot Samaa: for these dwelt in Jerusalem in the presence of their brethren with their brethren. | Миклоф породив Шимея. І вони жили поруч з братами своїми в Єрусалимі, разом із братами своїми. |
|
33
|
33
|
| And Ner begot Kis, and Kis begot Saul, and Saul begot Jonathan, and Melchisue, and Aminadab, and Asabal. | Нер породив Киса; Кис породив Саула; Саул породив Іонафана, Мелхисуя, Авинадава й Ешбаала. |
|
34
|
34
|
| And the son of Jonathan was Meribaal; and Meribaal begot Micha. | Син Іонафана Мериббаал; Мериббаал породив Миху. |
|
35
|
35
|
| And the sons of Micha; Phithon, and Melach, and Tharach, and Achaz. | Сини Михи: Пифон, Мелег, Фаарея й Ахаз. |
|
36
|
36
|
| And Achaz begot Jada, and Jada begot Salæmath, and Asmoth, and Zambri; and Zambri begot Mæsa; | Ахаз породив Іоїадду; Іоїадда породив Алемефа, Азмавефа і Замврія; Замврій породив Моцу; |
|
37
|
37
|
| and Mæsa begot Baana: Rhaphæa, was his son, Elasa his son, Esel his son. | Моца породив Бинею. Рефаія, син його; Елеаса, син його; Ацел, син його. |
|
38
|
38
|
| And Esel had six sons, and these were their names; Ezricam his first-born, and Ismael, and Saraia, and Abdia, and Anan, and Asa: all these were the sons of Esel. | В Ацела шість синів, і ось імена їхні: Азрикам, Бохру, Ісмаїл, Шеарія, Овадія і Ханан; усі вони сини Ацела. |
|
39
|
39
|
| And the sons of Asel his brother; Ælam his first-born, and Jas the second, and Eliphalet the third. | Сини Ешека, брата його: Улам, первісток його, другий Ієуш, третій Елифелет. |
|
40
|
40
|
| And the sons of Ælam were mighty men, bending the bow, and multiplying sons and grandsons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin. | Сини Улама були люди войовничі, які стріляли з лука, мали багато синів і онуків: сто п’ятдесят. Усі вони від синів Веніаміна. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.