Главa м7а
|
Глава 41
|
1
|
1
|
И# введe мz во хрaмъ, и3 размёри ґілaмъ [подвHи], шести2 лактeй широтA њ сію2 странY и3 шести2 лактeй широтA ґілaмъ њб8 џну, | Потім увів мене до храму і наміряв у стовпах шість ліктів ширини з одного боку і шість ліктів ширини з іншого боку, на ширину скинії. |
2
|
2
|
и3 широтA врaтъ дeсzть лактeй, и3 бокA врaтъ пzти2 лактeй њ сію2 странY и3 пzти2 њб8 nнY: и3 и3змёри долготY и4хъ четhредесzть лактeй, ґ широтY двaдесzть лактeй. | У дверях десять ліктів ширини, і з боків дверей п’ять ліктів з одного боку і п’ять ліктів з іншого боку; і наміряв довжини у храмі сорок ліктів, а ширини двадцять ліктів. |
3
|
3
|
И# вни1де во дв0ръ внyтренній, и3 размёри ґілaмъ двeрій двyхъ лактeй, и3 двє1ри шести2 лактeй, бокa же двє1рнаz седми2 лактeй њ сію2 странY и3 седми2 њб8 nнY. | І пішов усередину, і наміряв у стовпах біля дверей два лікті й біля дверей шість ліктів, а ширина дверей — сім ліктів. |
4
|
4
|
И# размёри долготY двeрій четhредесzть лактeй, ґ широтY двaдесzть лактeй пред8 лицeмъ хрaма, и3 речE ко мнЁ: сіE с™0е с™hхъ. | І відміряв у ньому двадцять ліктів у довжину і двадцять ліктів у ширину храму, і сказав мені: «це — Святе Святих». |
5
|
5
|
И# размёри стёну хрaма шести2 лактeй и3 широтY страны2 четhрехъ лактeй w4крестъ, | І наміряв у стіні храму шість ліктів, а ширини у бічних кімнатах, навколо храму, по чотирі лікті. |
6
|
6
|
страны6 же странA до страны2 три1десzть и3 три2 двaщи: и3 разстоsніе въ стэнЁ хрaма во странaхъ w4крестъ, є4же на прозрaкъ бhти входsщымъ, да tню1дъ не прикасaютсz ко стэнaмъ хрaма. | Бічних кімнат було тридцять три, кімната біля кімнати; вони заходять у стіну, яка біля храму для кімнат навколо, так що вони пов’язані з нею, але стіни́ самого храму не торкаються. |
7
|
7
|
Широтa же вhшніz страны2 по приложeнію t стэны2 къ вhшней w4крестъ хрaма, ћкw да разширsетсz свhше, и3 да t д0лнихъ восх0дzтъ на гHрнzz, ґ t срeднихъ на трекрHвнаz. | І він більше і більше розширювався навколо вгору бічними кімнатами, тому що окружність храму піднімалася вище і вище навколо храму, і тому храм мав велику ширину вгорі, і з нижнього поверху піднімалися у верхній через середній. |
8
|
8
|
И# ви1дэхъ хрaма высотY w4крестъ разстоsніе стрaнъ рaвно тр0сти шести2 лактeй разстwsніz, | І я бачив верх дому на усю окружність; бічні кімнати в основі мали там міри цілу тростину, шість повних ліктів. |
9
|
9
|
широтa же стэны2 страны2 внэyду пzти2 лактeй, и3 прHчаz междY странaми хрaма, | Ширина стіни бічних кімнат, що виходять назовні, п’ять ліктів, і відкритий простір є біля бічних кімнат храму. |
10
|
10
|
и3 междY прегрaдами широтA двaдесzти лактeй, њкрyжность w4крестъ хрaма. | І між кімнатами відстань двадцять ліктів навколо всього храму. |
11
|
11
|
Двє1ри же прегрaдъ ко пр0чему двeрій є3ди1ныхъ ±же къ сёверу: и3 двeрь є3ди1на къ ю4гу, широтa же свёта пр0чагw пzти2 лактeй широтA w4крестъ. | Двері бічних кімнат ведуть на відкритий простір, одні двері — на північний бік, а інші двері — на південний бік; а ширина цього відкритого простору — п’ять ліктів навколо. |
12
|
12
|
Раздёлъ же проти1ву пр0чему ѓки къ м0рю сeдмьдесzтъ лактeй, широтA стэны2 раздэлsющіz, широтA w4крестъ пsть лактeй, и3 долготA є3S дeвzтьдесzтъ лактeй | Будинок перед площею на західному боці — шириною у сімдесят ліктів; стіна ж цього будинку — п’ять ліктів ширини навколо, а довжина її — дев’яносто ліктів. |
13
|
13
|
и3 размёри проти1ву хрaма долготY сто2 лактeй, и3 прHчаz и3 раздэл‰ющаz, и3 стёны и4хъ въ долготY сто2 лактeй. | І наміряв він у храмі сто ліктів довжини, і у площі й у прибудові, й у стінах його також сто ліктів довжини. |
14
|
14
|
И# широтA проти1ву хрaма, и3 прHчаz проти1ву стA лактeй. | І ширина храму з лицьового боку і площі на схід сто ж ліктів. |
15
|
15
|
И# размёри долготY раздёлу проти1ву лицY пр0чему созади2 хрaму томY, и3 прHчаz њ сію2 странY и3 њб8 nнY стA лактeй долготY: хрaмъ же и3 ќглы, и3 є3лaмъ [притв0ръ] внёшній, д0ски пHстланы. | І у довжині будівлі перед площею на задньому боці її з бічними кімнатами її по той та інший бік він наміряв сто ліктів, з внутрішньою частиною храму і притворами двору. |
16
|
16
|
И# џкна решє1тчатаz свэщє1ніz w4крестъ тріeмъ (странaмъ) є4же приницaти: хрaмъ же и3 ±же бли1з8 є3гw2 ўстл†на дрeвомъ w4крестъ, и3 пом0стъ, и3 t пом0ста до џконъ: џкна же tворsєма троsкw на приницaніе, | Дверні бруси і ґратчасті вікна, і бічні кімнати навколо, в усіх трьох ярусах, навпроти порогів обшиті деревом і від підлоги до вікна; вікна були зачинені. |
17
|
17
|
и3 дaже до д0му внyтреннzгw и3 до внёшнzгw, и3 на всeй стэнЁ w4крестъ внyтренней и3 внёшней мBры, | Від верху дверей як всередині храму, так і зовні, й по всій стіні навколо, всередині і зовні, були різьблені зображення, |
18
|
18
|
и3 и3звazнніи херувjми и3 фjніки: фjнікъ посредЁ херувjма и3 херувjма: двA лиц† херувjму: | зроблені були херувими і пальми: пальма між двома херувимами, й у кожного херувима два лиця. |
19
|
19
|
лицE человёческо къ фjніку сю1ду и3 сю1ду, и3 лицE льв0во къ фjніку сю1ду и3 сю1ду, и3звazнъ вeсь хрaмъ w4крестъ. | З одного боку до пальми повернене лице людське, а з іншого боку до пальми — лице лев’яче; так зроблено в усьому храмі навколо. |
20
|
20
|
T пом0ста дaже до св0да херувjми и3 фjніки и3звazни. | Від підлоги до верху дверей зроблені були херувими і пальми, також і по стіні храму. |
21
|
21
|
С™0е же и3 хрaмъ tверзaемь на четhри страны6, пред8 лицeмъ с™hхъ видёніе ћкw зрaкъ трeбника древsна, | В храмі були чотирикутні одвірки, і святилище мало такий саме вигляд, як я бачив. |
22
|
22
|
три2 л†кти высотA є3гw2, ґ долготA двY лактeй, и3 широтA тaкожде: и3мёzше же р0ги, и3 њсновaніе є3гw2 и3 стёны є3гw2 дрєвsны. И# речE ко мнЁ: сіS трапeза, ћже пред8 лицeмъ гDнимъ: | Жертовник був дерев’яний у три лікті висоти й у два лікті довжини; і кути його, і підніжжя його, і стінки його — з дерева. І сказав він мені: «це трапеза, яка перед Господом». |
23
|
23
|
дв0и же двє1ри хрaму и3 дв0и двє1ри с™0му, | У храмі й у святилищі по двоє дверей, |
24
|
24
|
двои1мъ двeремъ вращaющымсz: двЁ верєи2 є3ди6нымъ, и3 двЁ верєи2 вторы6мъ двeремъ. | і двері ці із двох дощок, обидві дошки рухомі, дві в одних дверях і дві дошки в інших; |
25
|
25
|
И# ва‰ніz над8 ни1ми и3 над8 двeрьми хрaма херувjмъ и3 фjніки, по ваsнію с™hхъ, и3 древесA потрє1бна пред8 лицeмъ є3лaма [притв0ра] t внэyду, | і зроблені на них, на дверях храму, херувими і пальми такі самі, які зроблені по стінах; а перед притвором іззовні був дерев’яний поміст. |
26
|
26
|
и3 џкна сокровє1на. И# размёри сю1ду и3 сю1ду въ покр0вэхъ є3лaма, и3 страны6 хрaма древaми сопрzжены2. | І ґратчасті вікна з пальмами, по той та інший бік, були з боків притвору й у бічних кімнатах храму і на дерев’яній обшивці. |