|
Глава́ к҃
|
Chapter 20
|
|
1
|
1
|
| Ко́ль добро̀ є҆́сть ѡ҆бличи́ти, не́жели ꙗ҆ри́тисѧ та́йнѡ: и҆ и҆сповѣ́даѧйсѧ ѿ оу҆мале́нїѧ возбране́нъ бꙋ́детъ. | There is a reproof that is not comely: again, some man holdeth his tongue, and he is wise. |
|
2
|
2
|
| Ко́ль добро̀ ѡ҆бличе́нномꙋ ꙗ҆ви́ти покаѧ́нїе: | It is much better to reprove, than to be angry secretly: |
|
3
|
3
|
| се́й бо во́льнагѡ и҆збѣжи́тъ грѣха̀. | and he that confesseth his fault shall be preserved from hurt. |
|
4
|
4
|
| Жела́нїе ско́пчо растли́тъ ли дѣви́цꙋ; та́кожде творѧ́й нꙋ́ждею сꙋды̀. | As is the lust of an eunuch to deflower a virgin; so is he that executeth judgment with violence. |
|
5
|
5
|
| Є҆́сть молча́й ѡ҆брѣта́ѧйсѧ премꙋ́дръ, и҆ є҆́сть ненави́димь ѿ мно́гїѧ бесѣ́ды. | There is one that keepeth silence, and is found wise: and another by much babbling becometh hateful. |
|
6
|
6
|
| Є҆́сть молча́й, не и҆́мать бо ѿвѣ́та: и҆ є҆́сть молча́й вѣ́дый вре́мѧ. | Some man holdeth his tongue, because he hath not to answer: and some keepeth silence, knowing his time. |
|
7
|
7
|
| Человѣ́къ премꙋ́дръ оу҆молчи́тъ до вре́мене: проде́рзый же и҆ безꙋ́мный превосхо́дитъ вре́мѧ. | A wise man will hold his tongue till he see opportunity: but a babbler and a fool will regard no time. |
|
8
|
8
|
| Оу҆множа́ѧй словеса̀ ме́рзокъ бꙋ́детъ, и҆ восхища́ѧй вла́сть возненави́дѣнъ бꙋ́детъ. | He that useth many words shall be abhorred; and he that taketh to himself authority therein shall be hated. |
|
9
|
9
|
| Є҆́сть благопоспѣ́шство во ѕлы́хъ мꙋ́жеви, и҆ є҆́сть и҆з̾ѡбрѣ́тенїе на оу҆мале́нїе. | There is a sinner that hath good success in evil things; and there is a gain that turneth to loss. |
|
10
|
10
|
| Є҆́сть даѧ́нїе, є҆́же тѝ не бꙋ́детъ на по́льзꙋ, и҆ є҆́сть даѧ́нїе, є҆гѡ́же ѿда́нїе сꙋгꙋ́бо. | There is a gift that shall not profit thee; and there is a gift whose recompence is double. |
|
11
|
11
|
| Є҆́сть оу҆мале́нїе сла́вы ра́ди, и҆ є҆́сть, и҆́же ѿ смире́нїѧ вознесѐ главꙋ̀. | There is an abasement because of glory; and there is that lifteth up his head from a low estate. |
|
12
|
12
|
| Є҆́сть кꙋпꙋ́ѧй мнѡ́гаѧ ма́лымъ и҆ возвраща́ѧй ѧ҆̀ седмери́цею. | There is that buyeth much for a little, and repayeth it sevenfold. |
|
13
|
13
|
| Премꙋ́дрый во словесѝ любе́зна сотвори́тъ себѐ: благѡда́ти же безꙋ́мныхъ и҆злїю́тсѧ. | A wise man by his words maketh himself beloved: but the graces of fools shall be poured out. |
|
14
|
14
|
| Даѧ́нїе безꙋ́мнагѡ не оу҆по́льзꙋетъ тѝ, ѻ҆́чи бо є҆гѡ̀ вмѣ́стѡ є҆ди́нагѡ мно́зи ко воспрїѧ́тїю: | The gift of a fool shall do thee no good when thou hast it; neither yet of the envious for his necessity: for he looketh to receive many things for one. |
|
15
|
15
|
| ма́лѡ да́стъ, а҆ мно́гѡ поноси́ти бꙋ́детъ и҆ ѿве́рзетъ оу҆ста̀ своѧ̑ ꙗ҆́кѡ проповѣ́дникъ: дне́сь взаи́мъ да́стъ, а҆ оу҆́трѡ и҆стѧ́жетъ: ненави́димь человѣ́къ таковы́й гдⷭ҇ꙋ и҆ человѣ́кѡмъ. | He giveth little, and upbraideth much; he openeth his mouth like a crier; to-day he lendeth, and to-morrow will he ask it again: such an one is to be hated of God and man. |
|
16
|
16
|
| Бꙋ́й рече́тъ: нѣ́сть мѝ дрꙋ́га и҆ нѣ́сть хвалы̀ благи̑мъ мои̑мъ: ꙗ҆дꙋ́щїи хлѣ́бъ мо́й льсти́ви ѧ҆зы́комъ. | The fool saith, I have no friends, I have no thank for all my good deeds, and they that eat my bread speak evil of me. |
|
17
|
17
|
| Коли́кощи и҆ коли́цы посмѣю́тсѧ є҆мꙋ̀; | How oft, and of how many shall he be laughed to scorn! |
|
18
|
18
|
| Поползнове́нїе на землѝ лꙋ́чше не́же ѿ ѧ҆зы́ка: та́кѡ паде́нїе ѕлы́хъ со тща́нїемъ прїи́детъ. | To slip upon a pavement is better than to slip with the tongue: so the fall of the wicked shall come speedily. |
|
19
|
19
|
| Человѣ́къ безблагода́тенъ ба́снь безвре́менна: во оу҆стѣ́хъ ненака́занныхъ прⷭ҇нѡ бꙋ́детъ. | An unseasonable tale will always be in the mouth of the unwise. |
|
20
|
20
|
| Ѿ оу҆́стъ бꙋ́ѧгѡ ѿве́ржена бꙋ́детъ при́тча: не и҆́мать бо є҆ѧ̀ рещѝ во вре́мѧ своѐ. | A wise sentence shall be rejected when it cometh out of a fool's mouth; for he will not speak it in due season. |
|
21
|
21
|
| Є҆́сть возбранѧ́емый согрѣша́ти ѿ скꙋ́дости, и҆ въ поко́и свое́мъ не оу҆мили́тсѧ. | There is that is hindered from sinning through want: and when he taketh rest, he shall not be troubled. |
|
22
|
22
|
| Є҆́сть погꙋблѧ́ѧй дꙋ́шꙋ свою̀ за сты́дъ, и҆ ѿ лица̀ безꙋ́мна погꙋби́тъ ю҆̀. | There is that destroyeth his own soul through bashfulness, and by accepting of persons overthroweth himself. |
|
23
|
23
|
| Є҆́сть ра́ди стыда̀ ѡ҆бѣща́ѧйсѧ дрꙋ́гови, и҆ приѡбрѣ́те є҆го̀ врага̀ тꙋ́не. | There is that for bashfulness promiseth to his friend, and maketh him his enemy for nothing. |
|
24
|
24
|
| Поро́къ ѕо́лъ человѣ́кꙋ лжа̀, и҆ во оу҆стѣ́хъ ненака́занныхъ прⷭ҇нѡ бꙋ́детъ. | A lie is a foul blot in a man, yet it is continually in the mouth of the untaught. |
|
25
|
25
|
| Оу҆́ не є҆́сть та́ть, не́жели прⷭ҇нѡ лжа́й: ѻ҆́ба же па́гꙋбꙋ наслѣ́дѧтъ. | A thief is better than a man that is accustomed to lie: but they both shall have destruction to heritage. |
|
26
|
26
|
| Ѡ҆бы́чай человѣ́ка лжи́ва безче́стїе, и҆ стꙋ́дъ є҆гѡ̀ прⷭ҇нѡ съ ни́мъ. | The disposition of a liar is dishonourable, and his shame is ever with him. |
|
27
|
27
|
| Премꙋ́дрый словесы̀ произведе́тъ себѐ, и҆ человѣ́къ мꙋ́дрый оу҆го́денъ бꙋ́детъ вельмо́жамъ. | A wise man shall promote himself to honour with his words: and he that hath understanding will please great men. |
|
28
|
28
|
| Дѣ́лаѧй зе́млю вознесе́тъ сто́гъ сво́й, и҆ оу҆гожда́ѧй вельмо́жамъ оу҆ми́лостивитъ ѡ҆ непра́вдѣ (свое́й). | He that tilleth his land shall increase his heap: and he that pleaseth great men shall get pardon for iniquity. |
|
29
|
29
|
| Мзда̀ и҆ да́рове ѡ҆слѣплѧ́ютъ ѻ҆́чи премꙋ́дрыхъ, и҆ ꙗ҆́коже бразды̑ на оу҆стѣ́хъ ѿвраща́ютъ ѡ҆бличє́нїѧ. | Presents and gifts blind the eyes of the wise, and stop up his mouth that he cannot reprove. |
|
30
|
30
|
| Премꙋ́дрость сокровє́на и҆ сокро́вище не ꙗ҆вле́но, ка́ѧ по́льза є҆́сть во ѻ҆бои́хъ; | Wisdom that is hid, and treasure that is hoarded up, what profit is in them both? |
|
31
|
31
|
| Лꙋ́чше человѣ́къ скрыва́ѧй бꙋ́йство своѐ, не́жели человѣ́къ скрыва́ѧй премꙋ́дрость свою̀. | Better is he that hideth his folly than a man that hideth his wisdom. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.