|
Глава́ і҃
|
Chapter 10
|
|
1
|
1
|
| Премꙋ́дръ сꙋдїѧ̀ наказꙋ́етъ лю́ди своѧ̑, и҆ влады́чество разꙋми́вагѡ благочи́нно бꙋ́детъ. | A wise judge will instruct his people; and the government of a prudent man is well ordered. |
|
2
|
2
|
| Ꙗ҆́коже сꙋдїѧ̀ люді́й свои́хъ, та́кѡ и҆ слꙋзѝ є҆гѡ̀, и҆ ꙗ҆́коже влады́ка гра́да, та́кѡ и҆ всѝ живꙋ́щїи въ не́мъ. | As the judge of the people is himself, so are his officers; and what manner of man the ruler of the city is, such are all they that dwell therein. |
|
3
|
3
|
| Ца́рь ненака́заный погꙋби́тъ лю́ди своѧ̑: и҆ гра́дъ насели́тсѧ премꙋ́дростїю си́льныхъ. | An unwise king destroyeth his people; but through the prudence of them which are in authority the city shall be inhabited. |
|
4
|
4
|
| Въ рꙋцѣ̀ гдⷭ҇ни вла́сть землѝ, и҆ потре́бнаго воздви́гнетъ во вре́мѧ на не́й. | The power of the earth is in the hand of the Lord, and in due time he will set over it one that is profitable. |
|
5
|
5
|
| Въ рꙋцѣ̀ гдⷭ҇ни благо́е ше́ствїе мꙋ́жа, и҆ на лицы̀ кни́жника возложи́тъ сла́вꙋ свою̀. | In the hand of God is the prosperity of man: and upon the person of the scribe shall he lay his honour. |
|
6
|
6
|
| Во всѧ́цѣй непра́вдѣ не держѝ гнѣ́ва на и҆́скреннѧго и҆ не творѝ ни ко́егѡ въ дѣ́лѣхъ досажде́нїѧ. | Bear not hatred to thy neighbour for every wrong; and do nothing at all by injurious practices. |
|
7
|
7
|
| Возненави́дѣна пред̾ бг҃омъ и҆ человѣ̑ки горды́нѧ и҆ ѿ ѻ҆бои́хъ сотвори́тъ непра́вєднаѧ. | Pride is hateful before God and man: and by both doth one commit iniquity. |
|
8
|
8
|
| Ца́рство ѿ ꙗ҆зы́ка въ ꙗ҆зы́къ прево́дитсѧ, ра́ди непра́вды и҆ досажде́нїѧ и҆ и҆мѣ́нїй льсти́выхъ. | Because of unrighteous dealings, injuries, and riches got by deceit, the kingdom is translated from one people to another. |
|
9
|
9
|
| Почто̀ горди́тсѧ землѧ̀ и҆ пе́пелъ; | Why is earth and ashes proud? There is not a more wicked thing than a covetous man: for such an one setteth his own soul to sale; because while he liveth he casteth away his bowels. |
|
10
|
10
|
| Ꙗ҆́кѡ въ животѣ̀ и҆зверго́хъ оу҆тро́бꙋ є҆гѡ̀. | The physician cutteth off a long disease: and he that is to day a king to morrow shall die. |
|
11
|
11
|
| До́лгꙋю болѣ́знь ѿсѣца́етъ вра́чь: | For when a man is dead, he shall inherit creeping things, beasts, and worms. |
|
12
|
12
|
| и҆ ца́рь дне́сь, а҆ оу҆́трѡ оу҆́мретъ. | The beginning of pride is when one departeth from God, and his heart is turned away from his Maker. |
|
13
|
13
|
| И҆́бо є҆гда̀ оу҆́мретъ человѣ́къ, наслѣ́дитъ га́ды и҆ ѕвѣ̑ри и҆ че́рвїе. | For pride is the beginning of sin, and he that hath it shall pour out abomination: and therefore the Lord brought upon them strange calamities, and overthrew them utterly. |
|
14
|
14
|
| Нача́ло горды́ни человѣ́кꙋ ѿстꙋпле́нїе ѿ гдⷭ҇а, и҆ є҆гда̀ ѿ сотво́ршаго и҆̀ ѿвраща́етсѧ се́рдце є҆гѡ̀: | The Lord hath cast down the thrones of proud princes, and set up the meek in their stead. |
|
15
|
15
|
| ꙗ҆́кѡ нача́ло грѣха̀ горды́нѧ, и҆ держа́й ю҆̀ и҆зры́гнетъ скве́рнꙋ. | The Lord hath plucked up the roots of the proud nations, and planted the lowly in their place. |
|
16
|
16
|
| Сегѡ̀ ра́ди ѡ҆безсла́ви гдⷭ҇ь въ наведе́нїихъ ѕѡ́лъ и҆ низвратѝ и҆̀хъ до конца̀: | The Lord overthrew countries of the heathen, and destroyed them to the foundations of the earth. |
|
17
|
17
|
| престо́лы кнѧзе́й низложѝ гдⷭ҇ь и҆ посадѝ крѡ́ткїѧ вмѣ́стѡ и҆́хъ, | He took some of them away, and destroyed them, and hath made their memorial to cease from the earth. |
|
18
|
18
|
| корє́нїѧ ꙗ҆зы́кѡвъ го́рдыхъ и҆сто́рже гдⷭ҇ь и҆ насадѝ смирє́нныѧ вмѣ́стѡ и҆́хъ, | Pride was not made for men, nor furious anger for them that are born of a woman. |
|
19
|
19
|
| страны̑ ꙗ҆зы́кѡвъ низвратѝ гдⷭ҇ь и҆ погꙋбѝ и҆̀хъ до ѡ҆снова́нїѧ землѝ, | They that fear the Lord are a sure seed, and they that love him an honourable plant: they that regard not the law are a dishonourable seed; they that transgress the commandments are a deceivable seed. |
|
20
|
20
|
| и҆зсꙋшѝ ѿ ни́хъ и҆ погꙋбѝ и҆̀хъ и҆ потребѝ ѿ землѝ па́мѧть и҆́хъ. | Among brethren he that is chief is honourable; so are they that fear the Lord in his eyes. |
|
21
|
|
| Не создана̀ бы́сть человѣ́кѡмъ горды́нѧ, ни гнѣ́въ ꙗ҆́рости рожде́нїємъ же́нъ. | |
|
22
|
22
|
| Сѣ́мѧ честно́е ко́е; сѣ́мѧ человѣ́ческое. сѣ́мѧ честно́е ко́е; боѧ́щїисѧ гдⷭ҇а. | Whether he be rich, noble or poor, their glory is the fear of the Lord. |
|
23
|
23
|
| Сѣ́мѧ безче́стное ко́е; сѣ́мѧ человѣ́ческое. сѣ́мѧ безче́стное ко́е; престꙋпа́ющїи за́пѡвѣди. | It is not meet to despise the poor man that hath understanding; neither is it convenient to magnify a sinful man. |
|
24
|
24
|
| Посредѣ̀ бра́тїи старѣ́йшина и҆́хъ че́стенъ, и҆ боѧ́щїисѧ гдⷭ҇а пред̾ ѻ҆чи́ма є҆гѡ̀. | Great men, and judges, and potentates, shall be honoured; yet is there none of them greater than he that feareth the Lord. |
|
25
|
25
|
| Бога́тъ и҆ сла́венъ и҆ ни́щь, похвала̀ и҆́хъ стра́хъ гдⷭ҇ень. | Unto the servant that is wise shall they that are free do service: and he that hath knowledge will not grudge when he is reformed. |
|
26
|
26
|
| Непра́ведно є҆́сть оу҆корѧ́ти ни́ща разꙋми́ва, и҆ не подоба́етъ сла́вити мꙋ́жа грѣ́шника. | Be not overwise in doing thy business; and boast not thyself in the time of thy distress. |
|
27
|
27
|
| Вельмо́жа и҆ сꙋдїѧ̀ и҆ си́льный сла́вни бꙋ́дꙋтъ, и҆ нѣ́сть ѿ ни́хъ ни є҆ди́нъ вѧ́щшїй боѧ́щагѡсѧ гдⷭ҇а. | Better is he that laboureth, and aboundeth in all things, than he that boasteth himself, and wanteth bread. |
|
28
|
28
|
| Рабꙋ̀ разꙋми́вꙋ свобо́днїи послꙋ́жатъ, и҆ мꙋ́жъ хи́тръ не поро́пщетъ наказꙋ́емь. | My son, glorify thy soul in meekness, and give it honour according to the dignity thereof. |
|
29
|
29
|
| Не мꙋдри́сѧ твори́ти дѣ́ла своегѡ̀, и҆ не сла́ви себѐ во вре́мѧ тꙋгѝ твоеѧ̀. | Who will justify him that sinneth against his own soul? and who will honour him that dishonoureth his own life? |
|
30
|
30
|
| Лꙋ́чше дѣ́лаѧй и҆ и҆з̾ѻби́лꙋѧй во все́мъ, не́же сла́вѧйсѧ и҆ лиша́ѧйсѧ хлѣ́ба. | The poor man is honoured for his skill, and the rich man is honoured for his riches. |
|
31
|
31
|
| Ча́до, кро́тостїю просла́ви дꙋ́шꙋ твою̀ и҆ да́ждь є҆́й че́сть по досто́инствꙋ є҆ѧ̀. | He that is honoured in poverty, how much more in riches? and he that is dishonourable in riches, how much more in poverty? |
|
32
|
|
| Согрѣша́ющаго на дꙋ́шꙋ свою̀ кто̀ ѡ҆правди́тъ; и҆ кто̀ просла́витъ безче́ствꙋюща живо́тъ сво́й; | |
|
33
|
|
| Ни́щїй сла́вимь є҆́сть вѣ́жества ра́ди своегѡ̀, и҆ бога́тый сла́вимь є҆́сть бога́тства ра́ди своегѡ̀. | |
|
34
|
|
| Прославлѧ́емый же въ нищетѣ̀, а҆ въ бога́тствѣ кольмѝ па́че; безсла́вный же въ бога́тствѣ, а҆ въ нищетѣ̀ кольмѝ па́че; |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.