Глава 2
|
Главa в7
|
1
|
1
|
І повелів Господь великому киту поглинути Іону; і був Іона в утробі цього кита три дні і три ночі. | И# повелЁ гDь ки1ту вели1кому пожрeти їHну. И# бЁ їHна во чрeвэ ки1товэ три2 дни6 и3 три2 нHщи. |
2
|
2
|
І помолився Іона Господу Богу своєму з утроби кита | И# помоли1сz їHна ко гDу бGу своемY t чрeва ки1това |
3
|
3
|
і сказав: до Господа воззвав я у скорботі моїй, і Він почув мене; з утроби пекла я волав, і Ти почув голос мій. | и3 речE: возопи1хъ въ ск0рби моeй ко гDу бGу моемY, и3 ўслhша мS: и3з8 чрeва ѓдова в0пль м0й, ўслhшалъ є3си2 глaсъ м0й: |
4
|
4
|
Ти ввергнув мене у глибину, у серце моря, і потоки оточили мене, усі води Твої і хвилі Твої проходили наді мною. | tвeрглъ мS є3си2 во глубины6 сeрдца морскaгw, и3 рёки њбыд0ша мS: вс‰ высоты2 тво‰ и3 вHлны тво‰ на мнЁ преид0ша. |
5
|
5
|
І я сказав: відкинутий я від очей Твоїх, однак я знову побачу святий храм Твій. | И# ѓзъ рёхъ: tри1нусz t џчію твоeю є3дA приложY призрёти ми2 ко хрaму с™0му твоемY; |
6
|
6
|
Охопили мене води до душі моєї, безодня обійняла мене; морською травою оповита була голова моя. | Возліsсz на мS водA до души2 моеS, бeздна њбhде мS послёднzz, понрE главA моS въ разсBлины г0ръ, |
7
|
7
|
До основ гір я зійшов, земля своїми запорами навік закрила мене; але Ти, Господи Боже мій, виведеш душу мою з пекла. | снид0хъ въ зeмлю, є3sже верєи2 є3S заклeпи вёчніи: и3 да взhдетъ и3з8 и3стлёніz жив0тъ м0й къ тебЁ, гDи б9е м0й. |
8
|
8
|
Коли знемогла у мені душа моя, я згадав про Господа, і молитва моя дійшла до Тебе, до храму святого Твого. | ВнегдA скончавaтисz t менє2 души2 моeй, гDа помzнyхъ, и3 да пріи1детъ къ тебЁ моли1тва моS ко хрaму с™0му твоемY. |
9
|
9
|
Ті, що шанують суєтних і облудних богів, залишили Милосердого свого, | Хранsщіи сyєтнаz и3 лHжнаz млcть свою2 њстaвиша |
10
|
10
|
а я гласом хвали принесу Тобі жертву; що обіцяв, виконаю: у Господа спасіння! | ѓзъ же со глaсомъ хвалeніz и3 и3сповёданіz пожрY тебЁ, є3ли6ка њбэщaхъ, воздaмъ тебЁ во спcніе моE гDеви. |
11
|
11
|
І сказав Господь киту, і він вивергнув Іону на сушу. | И# повелЁ гDь ки1тови, и3 и3звeрже їHну на сyшу. |